Tässä tutkielmassa tutkin auktorisoitujen kääntäjien huomautuksia laillisesti pätevissä käännöksissä ja kääntäjien suhtautumista niihin. Tutkin millaisista alkuperäisasiakirjan seikoista auktorisoidut kääntäjät tekevät huomautuksia ja kuinka paljon, vai tekevätkö he niitä ollenkaan. Mahdollisuuksien mukaan pyrin lisäksi selvittämään syitä huomautusten tekemiselle tai tekemättä jättämiselle vastaajien taustatietojen avulla. Tutkielman teoreettisena viitekehyksenä toimii kääntäjätutkimuksesta kääntäjän toimijuuden teoria ja Lawrence Venutin kääntäjän näkymättömyyteen liittyvä teoria. Laillisesti pätevissä käännöksissä kääntäjä on aina korotetun näkyvässä roolissa käännökseen lisättävän vahvistuslausekkeen, allekirjoituksen ja mahdollisten...
Positiivinen käyttäjäkokemus on tärkeä kilpailuvaltti ja palveluiden suunnittelun tavoite teknologis...
Tutkimuksen tarkoituksena oli selvittää työnantajien näkökulmia vuokratyöntekijöiden perehdyttämisee...
Uuden testamentin käännös UT2020 on suuri käännösprojekti, joka on tehty käyttäjäkeskeisen kääntämis...
Tässä tutkielmassa tarkastelen, millaisia tunteita kääntäjien ja heidän käyttämiensä teknologisten a...
Tämä tutkimus käsittelee etiikkaa kääntäjän näkökulmasta. Työn alkuajatuksena oli kääntäjän työn ja ...
Tässä kirjallisuuskatsauksessa tarkastelen käyttäytymistaloustieteen näkökulmasta aikaepäjohdonmukai...
Ihmiset elävät aiempaa vanhemmiksi ja väestö ikääntyy, minkä seurauksena huoli työvoiman riittävyyde...
Tämän tutkimuksen kohteena on käännöstoimistojen verkkosivujen viestintä asiakkaille. Tutkimuskysymy...
Tutkimus tarkastelee kehitysvammaisten tehostetussa palveluasumisessa työskentelevän henkilökunnan n...
Tämän tutkielman tavoitteena on lisätä ymmärrystä auktorisoidusta kääntämisestä toimintana tarkastel...
Tässä tutkielmassa tarkastellaan Tampereen yliopiston käännösalan opiskelijoiden näkökulmia vapaaeht...
Pro gradu -tutkielmassa kuvataan suomalaisten 8. ja 9. luokkalaisten nuorten käsityksiä siitä, esii...
Tässä pro gradu -työssä luodaan vapaaseen ja avoimeen lähdekoodiin perustuva kääntäjän työtila ja tu...
Kääntämisessä, kuten kaikessa viestinnässä, on kyse vallasta, josta kielenkäytön kentällä taisteleva...
Tämän tutkielman aiheena on niin kutsutulla nollasopimuksella työskentelevän henkilön oikeudellinen ...
Positiivinen käyttäjäkokemus on tärkeä kilpailuvaltti ja palveluiden suunnittelun tavoite teknologis...
Tutkimuksen tarkoituksena oli selvittää työnantajien näkökulmia vuokratyöntekijöiden perehdyttämisee...
Uuden testamentin käännös UT2020 on suuri käännösprojekti, joka on tehty käyttäjäkeskeisen kääntämis...
Tässä tutkielmassa tarkastelen, millaisia tunteita kääntäjien ja heidän käyttämiensä teknologisten a...
Tämä tutkimus käsittelee etiikkaa kääntäjän näkökulmasta. Työn alkuajatuksena oli kääntäjän työn ja ...
Tässä kirjallisuuskatsauksessa tarkastelen käyttäytymistaloustieteen näkökulmasta aikaepäjohdonmukai...
Ihmiset elävät aiempaa vanhemmiksi ja väestö ikääntyy, minkä seurauksena huoli työvoiman riittävyyde...
Tämän tutkimuksen kohteena on käännöstoimistojen verkkosivujen viestintä asiakkaille. Tutkimuskysymy...
Tutkimus tarkastelee kehitysvammaisten tehostetussa palveluasumisessa työskentelevän henkilökunnan n...
Tämän tutkielman tavoitteena on lisätä ymmärrystä auktorisoidusta kääntämisestä toimintana tarkastel...
Tässä tutkielmassa tarkastellaan Tampereen yliopiston käännösalan opiskelijoiden näkökulmia vapaaeht...
Pro gradu -tutkielmassa kuvataan suomalaisten 8. ja 9. luokkalaisten nuorten käsityksiä siitä, esii...
Tässä pro gradu -työssä luodaan vapaaseen ja avoimeen lähdekoodiin perustuva kääntäjän työtila ja tu...
Kääntämisessä, kuten kaikessa viestinnässä, on kyse vallasta, josta kielenkäytön kentällä taisteleva...
Tämän tutkielman aiheena on niin kutsutulla nollasopimuksella työskentelevän henkilön oikeudellinen ...
Positiivinen käyttäjäkokemus on tärkeä kilpailuvaltti ja palveluiden suunnittelun tavoite teknologis...
Tutkimuksen tarkoituksena oli selvittää työnantajien näkökulmia vuokratyöntekijöiden perehdyttämisee...
Uuden testamentin käännös UT2020 on suuri käännösprojekti, joka on tehty käyttäjäkeskeisen kääntämis...