This paper aims at discussing how translation was present in the work of the Kenyan author Ngugi wa Thiong’o, above all concerning the very formation of his literary output and his linguistic choice. Using theories from the Translation Studies, as the ones coined by Lawrence Venuti, for instance, I could compare and point out similarities between these theories and some choices from Ngugi. I noted that several options made by Ngugi concerning his literary output are also found in the Translation field. O presente trabalho tem por objetivo discutir como a tradução se fez presente na obra do autor queniano Ngugi wa Thiong’o, sobretudo no que diz respeito à formação de sua obra literaria e escolha linguistica. Lançando mão de algu...
Le processus de traduction implique l\u27interprétation précise du sens contextuel du texte-source d...
Discusses the development from the 1960s to the 1980s of writings by the Kenyan author and activist ...
The language of African literature has been the subject of fierce debate. Often the start of this de...
This paper aims at discussing how translation was present in the work of the Kenyan author Ngugi wa ...
The intention of this work is to demonstrate how the dynamics of the artistic/ intellectual producti...
Ngugi wa Thiong’o wrote Murogi wa Kagogo in Gikuyu in 2004, and published the English version, Wizar...
Ngugi wa Thiong'o's politics of language has been controversially received by his critics, who tend ...
This thesis is focused on a study of translation strategies in Guillaume Oyono Mbia's plays. By usin...
What is the most prototypical form of African literature? Shouldn’t we be using African languages to...
The goal of this paper is to interrogate the project of translating Yoruba, and, beyond, African ora...
Keywords: translation; translation theory; translation practice; Ngakuru Pene Haare; Te Rarawa; manu...
This article compares two cases of poetic self-translation in two different periods in the developme...
This paper considers some of the questions posed by literary translations both from and into Swahili...
© 2018 G. Edzordzi Agbozo, published by Sciendo. The cultural turn in translation theory brought att...
Lengo la makala hii ni kujaribu kufafanua jinsi wafasiri walivyotafsiri kwa Kiswahili baadhi ya riwa...
Le processus de traduction implique l\u27interprétation précise du sens contextuel du texte-source d...
Discusses the development from the 1960s to the 1980s of writings by the Kenyan author and activist ...
The language of African literature has been the subject of fierce debate. Often the start of this de...
This paper aims at discussing how translation was present in the work of the Kenyan author Ngugi wa ...
The intention of this work is to demonstrate how the dynamics of the artistic/ intellectual producti...
Ngugi wa Thiong’o wrote Murogi wa Kagogo in Gikuyu in 2004, and published the English version, Wizar...
Ngugi wa Thiong'o's politics of language has been controversially received by his critics, who tend ...
This thesis is focused on a study of translation strategies in Guillaume Oyono Mbia's plays. By usin...
What is the most prototypical form of African literature? Shouldn’t we be using African languages to...
The goal of this paper is to interrogate the project of translating Yoruba, and, beyond, African ora...
Keywords: translation; translation theory; translation practice; Ngakuru Pene Haare; Te Rarawa; manu...
This article compares two cases of poetic self-translation in two different periods in the developme...
This paper considers some of the questions posed by literary translations both from and into Swahili...
© 2018 G. Edzordzi Agbozo, published by Sciendo. The cultural turn in translation theory brought att...
Lengo la makala hii ni kujaribu kufafanua jinsi wafasiri walivyotafsiri kwa Kiswahili baadhi ya riwa...
Le processus de traduction implique l\u27interprétation précise du sens contextuel du texte-source d...
Discusses the development from the 1960s to the 1980s of writings by the Kenyan author and activist ...
The language of African literature has been the subject of fierce debate. Often the start of this de...