1 We examine phrase alignment in a hybrid connectionist framework. We describe the architecture and the learning algorithm of our approach. Simulations have been carried out to demonstrate the feasibility of this approach using a real-world title phrase corpus. Although the results of our approach are still at an early stage, we found that a hybrid approach to phrase alignment has the potential to provide good results using relatively little training data. While there have been a lot of statistical approaches to alignment, to the best of our knowledge this is the first hybrid connectionist approach for phrase alignment. 1 Introduction Recently, the field of computational linguistics has seen a remarkable trend for certain tasks. Rather th...
This paper presents a method for word alignment that uses parallel phrases from manually word aligne...
This paper describes a method for the automatic alignment of parallel texts at clause level. The met...
In this paper, we propose an algorithm for aligning words with their translation in a bilingual corp...
A novel approach is presented for extracting syntacti-cally motivated phrase alignments. In this met...
A novel approach is presented for extracting syntactically motivated phrase alignments. In this meth...
In this paper, we describe the architecture of a sub-sentential alignment system that links linguist...
A parallel treebank consists of syntactically annotated sentences in two or more languages, taken fr...
We present an algorithm for bilingual word alignment that extends previous work by treating multi-wo...
Learning word alignments between parallel sentence pairs is an important task in Statistical Machine...
In this thesis we present the idea of using parallel phrases for word alignment. Each parallel phras...
Abstract: The phrase table, a scored list of bilingual phrases, lies at the center of phrase-based m...
In this paper, we look at the issue of reproducibility and replicability in bilingual terminology al...
In machine translation, the alignment of corpora has evolved into a mature research area, aimed at p...
We argue that learning word alignments through a compositionally-structured, joint process yields hi...
In most statistical machine translation (SMT) systems, bilingual segments are ex-tracted via word al...
This paper presents a method for word alignment that uses parallel phrases from manually word aligne...
This paper describes a method for the automatic alignment of parallel texts at clause level. The met...
In this paper, we propose an algorithm for aligning words with their translation in a bilingual corp...
A novel approach is presented for extracting syntacti-cally motivated phrase alignments. In this met...
A novel approach is presented for extracting syntactically motivated phrase alignments. In this meth...
In this paper, we describe the architecture of a sub-sentential alignment system that links linguist...
A parallel treebank consists of syntactically annotated sentences in two or more languages, taken fr...
We present an algorithm for bilingual word alignment that extends previous work by treating multi-wo...
Learning word alignments between parallel sentence pairs is an important task in Statistical Machine...
In this thesis we present the idea of using parallel phrases for word alignment. Each parallel phras...
Abstract: The phrase table, a scored list of bilingual phrases, lies at the center of phrase-based m...
In this paper, we look at the issue of reproducibility and replicability in bilingual terminology al...
In machine translation, the alignment of corpora has evolved into a mature research area, aimed at p...
We argue that learning word alignments through a compositionally-structured, joint process yields hi...
In most statistical machine translation (SMT) systems, bilingual segments are ex-tracted via word al...
This paper presents a method for word alignment that uses parallel phrases from manually word aligne...
This paper describes a method for the automatic alignment of parallel texts at clause level. The met...
In this paper, we propose an algorithm for aligning words with their translation in a bilingual corp...