L'article sosté que les literatures xinesa i sinòfona es troben en una posició de doble marginació: exògena i endògena. D'una banda, es veuen marginades pel sistema literari global. De l'altra, hi ha obres específiques de literatura xinesa i sinòfona que també romanen reprimides dins de la dinàmica interna del mateix camp. Havent explorat breument ambdues condicions de marginació, l'article presenta algunes tàctiques (utòpiques) d'intervenció per tal de modificar aquesta situació-especialment en el context català i espanyol. Tot analitzant aquesta problemàtica, l'article vol suggerir que, en el vessant acadèmic i literari de les Humanitats, la relació entre la Xina i Occident ha de menester una interdisciplinarietat crítica, ètica i informa...
Este artículo examina circuitos contemporáneos de lectura entre China y la literatura de América del...
Chinese diasporic literature, a branch of postcolonial literature, has made an incursion into the do...
The literary reception of Wang Anyi novel, The Song of Everlasting Sorrow, by Spanish readers in the...
This article argues that contemporary Chinese and Sinophone literature are in a position of double m...
This article argues that contemporary Chinese and Sinophone literature are in a position of double m...
Cet article s’articule autour de l’histoire et de la réception des traductions de littérature chinoi...
La presente tesis tiene como objetivo estudiar las traducciones y la recepción de la literatura chin...
The book in its three sections presents and compares a range of different phenomena of transculturat...
Para la mayoría de los académicos de Cultura China, al menos hasta los tiempos del Dr. Sun Yat-Sen, ...
The globalisation of contemporary Chinese literature has triggered a number of debates aiming to und...
Translating and Interpreting between Chinese and Spanish in the Contemporary World: Current Perspect...
El presente artículo trata sobre la relación entre la literatura y el poder en China. Desde una pres...
Este artículo realiza un breve repaso a algunas reacciones a la concesión del premio Nobel de litera...
Este trabajo pretende mostrar el impacto que generó la censura en la traducción y recepción de obras...
In this article we will present and discuss some thoughts on translating in and to China in order to...
Este artículo examina circuitos contemporáneos de lectura entre China y la literatura de América del...
Chinese diasporic literature, a branch of postcolonial literature, has made an incursion into the do...
The literary reception of Wang Anyi novel, The Song of Everlasting Sorrow, by Spanish readers in the...
This article argues that contemporary Chinese and Sinophone literature are in a position of double m...
This article argues that contemporary Chinese and Sinophone literature are in a position of double m...
Cet article s’articule autour de l’histoire et de la réception des traductions de littérature chinoi...
La presente tesis tiene como objetivo estudiar las traducciones y la recepción de la literatura chin...
The book in its three sections presents and compares a range of different phenomena of transculturat...
Para la mayoría de los académicos de Cultura China, al menos hasta los tiempos del Dr. Sun Yat-Sen, ...
The globalisation of contemporary Chinese literature has triggered a number of debates aiming to und...
Translating and Interpreting between Chinese and Spanish in the Contemporary World: Current Perspect...
El presente artículo trata sobre la relación entre la literatura y el poder en China. Desde una pres...
Este artículo realiza un breve repaso a algunas reacciones a la concesión del premio Nobel de litera...
Este trabajo pretende mostrar el impacto que generó la censura en la traducción y recepción de obras...
In this article we will present and discuss some thoughts on translating in and to China in order to...
Este artículo examina circuitos contemporáneos de lectura entre China y la literatura de América del...
Chinese diasporic literature, a branch of postcolonial literature, has made an incursion into the do...
The literary reception of Wang Anyi novel, The Song of Everlasting Sorrow, by Spanish readers in the...