Раздел 5. Актуальные вопросы литературоведения, переводоведения и практики переводаВ статье затронута переводческая проблема «Слова знаю, а перевести не могу», с которой сталкиваются студенты. Раскрываются причины возникновения проблемы и предлагаются возможные пути её решения. Автор обращает внимание на выбор значения слова исходя из контекста, опору на контекст, избегание калькирования, понимание предметной ситуации, а также знание культурных реалий и той области знаний, к которой относится текст.The paper discusses a translation problem «I know the words, but I can’t translate» that students encounter. The reasons for it are revealed, and possible solutions are suggested. The author focuses on choosing the right meaning of the word based...
Секция 7. Коммуникация в социально-гуманитарном знании, экономике, образованииВ работе на основании ...
В статье на основе анализа «Письма к китайцу» Л. Н. Толстого рассматривается специфика эпистолярного...
У статті розглянуто та проаналізовано поняття “неологізм”, його основні риси та поділ на групи відпо...
Раздел 5. Актуальные вопросы литературоведения, переводоведения и практики переводаВ статье затронут...
Фейковые новости рассматриваются как создание параллельной реальности средствами массовой информации...
Стаття присвячена аналізу перекладів Т. Шевченка іноземними мовами, а також визначенню місця творчос...
Радянська система була системою тоталітарною, у якій історіографія мала завдання бути не лише наукою...
Переписка, как феномен духовной культуры, укоренена в традиции национального самосознания и преломля...
У статті розглядаються філософські проблеми, поставлені в автобіографічному романі Станіслава Лема “...
Черкас, Е. Г. Содержание понятия «врачебная ошибка» / Е. Г. Черкас // Вестник Академии МВД Республик...
У статті розглядаються методика корекції хвильових процесів методом «стежного відтворення» та синтез...
Секция 7. Коммуникация в социально-гуманитарном знании, экономике, образованииВ работе на основании ...
В статье предложено философское осмысление перевода и его функций в современной социокультурной ситу...
Раздел II. Лингвокультурологические аспекты перевода и вопросы испанской, итальянской, португальской...
У статті здійснено ґрунтовний аналіз лінгвокраїнознавчого аспекту перекладу, огляд науковців щодо ви...
Секция 7. Коммуникация в социально-гуманитарном знании, экономике, образованииВ работе на основании ...
В статье на основе анализа «Письма к китайцу» Л. Н. Толстого рассматривается специфика эпистолярного...
У статті розглянуто та проаналізовано поняття “неологізм”, його основні риси та поділ на групи відпо...
Раздел 5. Актуальные вопросы литературоведения, переводоведения и практики переводаВ статье затронут...
Фейковые новости рассматриваются как создание параллельной реальности средствами массовой информации...
Стаття присвячена аналізу перекладів Т. Шевченка іноземними мовами, а також визначенню місця творчос...
Радянська система була системою тоталітарною, у якій історіографія мала завдання бути не лише наукою...
Переписка, как феномен духовной культуры, укоренена в традиции национального самосознания и преломля...
У статті розглядаються філософські проблеми, поставлені в автобіографічному романі Станіслава Лема “...
Черкас, Е. Г. Содержание понятия «врачебная ошибка» / Е. Г. Черкас // Вестник Академии МВД Республик...
У статті розглядаються методика корекції хвильових процесів методом «стежного відтворення» та синтез...
Секция 7. Коммуникация в социально-гуманитарном знании, экономике, образованииВ работе на основании ...
В статье предложено философское осмысление перевода и его функций в современной социокультурной ситу...
Раздел II. Лингвокультурологические аспекты перевода и вопросы испанской, итальянской, португальской...
У статті здійснено ґрунтовний аналіз лінгвокраїнознавчого аспекту перекладу, огляд науковців щодо ви...
Секция 7. Коммуникация в социально-гуманитарном знании, экономике, образованииВ работе на основании ...
В статье на основе анализа «Письма к китайцу» Л. Н. Толстого рассматривается специфика эпистолярного...
У статті розглянуто та проаналізовано поняття “неологізм”, його основні риси та поділ на групи відпо...