Este trabajo de investigación-acción tuvo como objetivo principal desarrollar una secuencia didáctica en la que haciendo uso del análisis textual aplicado a la traducción, se pudiera mejorar la comprensión de textos académicos en inglés. La investigación se realizó en un curso de Lectura de Textos Académicos en Inglés II de la Universidad del Valle. Este trabajo es una propuesta de reivindicación de la traducción en la enseñanza de lenguas extranjeras en donde se pretende usarla como herramienta didáctica que permita lograr una mejor comprensión de textos escritos en inglés. Durante el proceso de observación, se evidenció el uso de la traducción literal que no permitía tener una buena comprensión del texto. El diseño de la secuencia didácti...
La presente investigación es de carácter descriptivo y consiste en el diseño, la aplicación y el aná...
En este trabajo el autor reivindica el valor de la traducción como herramienta de muy variadas aplic...
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente ...
Este trabajo de investigación-acción tuvo como objetivo principal desarrollar una secuencia didáctic...
En esta investigación, de carácter descriptivo etnográfico, se analiza el uso de la traducción como ...
El conocimiento de lenguas, tanto extranjeras como maternas, constituye una competencia fundamental ...
El presente estudio tiene por objetivo el diseño y evaluación de una secuencia didáctica basada en e...
En este trabajo, se trata la traducción como herramienta o recurso durante el aprendizaje del inglés...
El traductor que se enfrenta a un texto especializado suele solventar su carencia de conocimiento t...
El presente estudio tiene por objetivo el diseño y evaluación de una secuencia didáctica basada en e...
El contexto educativo del estudio se asienta en el Espacio Europeo de Educación Superior, y en concr...
71 p.La experiencia que origina este trabajo se inscribe en el marco de las asignaturas Traducción ...
Redactar unos fundamentos didácticos centrados en la traducción de textos pragmáticos del francés al...
El presente artículo pretende indagar cómo los productos editoriales actuales en el campo de la ense...
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente ...
La presente investigación es de carácter descriptivo y consiste en el diseño, la aplicación y el aná...
En este trabajo el autor reivindica el valor de la traducción como herramienta de muy variadas aplic...
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente ...
Este trabajo de investigación-acción tuvo como objetivo principal desarrollar una secuencia didáctic...
En esta investigación, de carácter descriptivo etnográfico, se analiza el uso de la traducción como ...
El conocimiento de lenguas, tanto extranjeras como maternas, constituye una competencia fundamental ...
El presente estudio tiene por objetivo el diseño y evaluación de una secuencia didáctica basada en e...
En este trabajo, se trata la traducción como herramienta o recurso durante el aprendizaje del inglés...
El traductor que se enfrenta a un texto especializado suele solventar su carencia de conocimiento t...
El presente estudio tiene por objetivo el diseño y evaluación de una secuencia didáctica basada en e...
El contexto educativo del estudio se asienta en el Espacio Europeo de Educación Superior, y en concr...
71 p.La experiencia que origina este trabajo se inscribe en el marco de las asignaturas Traducción ...
Redactar unos fundamentos didácticos centrados en la traducción de textos pragmáticos del francés al...
El presente artículo pretende indagar cómo los productos editoriales actuales en el campo de la ense...
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente ...
La presente investigación es de carácter descriptivo y consiste en el diseño, la aplicación y el aná...
En este trabajo el autor reivindica el valor de la traducción como herramienta de muy variadas aplic...
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente ...