While the professional training of (conference) interpreters has long focused on the latters’ capacity to manage their cognitive efforts in translating speech from one language to another somehow independently on the context in which interpreting takes place (Gile 1995), the variety of communicative situations in which interpreters are increasingly involved as a consequence of the expansion of contacts across different regions of the world, has raised the issue of whether cognitive ability to find textual equivalents quickly was actually enough to: a. explain and b. inform interpreted rendition choices convincingly enough. While on the one hand the “conduit” model (Roy 1993) is still alive and thriving in most interpreter training programs,...
What do community interpreting for the Deaf in western societies, conference interpreting for the Eu...
Based on a 4-year ethnographic study of conference interpreters working for the EU institutions’ int...
Studies of conference interpreting and community interpreting differ from studies of the translation...
While the professional training of (conference) interpreters has long focused on the latters’ capaci...
In the initial period when simultaneous conference interpreting developed into a profession, an exce...
Research into the role of the interpreter in dialogue interpreting has so far established that the i...
The notion of ‘role’ has long been at the centre of discussions in the field of community interpreti...
This article describes a new model of interpreted interactions that will help students, as well as e...
According to academics, the interpreting profession has moved on from its traditional impartial blac...
Since the publication of Wadensj\uf6\u2019s Interpreting as Interaction (1998), research conducted o...
Interpreting is a young academic subject which is constantly developing. In the has century it has e...
References: - Albl-Mikasa, Michaela (2021). English as a lingua franca: a paradigm shift for Transl...
While the mainstream pedagogy of interpreting training has always focused on the training of cogniti...
In this paper we are going to point out the most important aspects of the conference interpretor’s p...
Within the wider interdisciplinary framework of applied linguistics, conference interpreting researc...
What do community interpreting for the Deaf in western societies, conference interpreting for the Eu...
Based on a 4-year ethnographic study of conference interpreters working for the EU institutions’ int...
Studies of conference interpreting and community interpreting differ from studies of the translation...
While the professional training of (conference) interpreters has long focused on the latters’ capaci...
In the initial period when simultaneous conference interpreting developed into a profession, an exce...
Research into the role of the interpreter in dialogue interpreting has so far established that the i...
The notion of ‘role’ has long been at the centre of discussions in the field of community interpreti...
This article describes a new model of interpreted interactions that will help students, as well as e...
According to academics, the interpreting profession has moved on from its traditional impartial blac...
Since the publication of Wadensj\uf6\u2019s Interpreting as Interaction (1998), research conducted o...
Interpreting is a young academic subject which is constantly developing. In the has century it has e...
References: - Albl-Mikasa, Michaela (2021). English as a lingua franca: a paradigm shift for Transl...
While the mainstream pedagogy of interpreting training has always focused on the training of cogniti...
In this paper we are going to point out the most important aspects of the conference interpretor’s p...
Within the wider interdisciplinary framework of applied linguistics, conference interpreting researc...
What do community interpreting for the Deaf in western societies, conference interpreting for the Eu...
Based on a 4-year ethnographic study of conference interpreters working for the EU institutions’ int...
Studies of conference interpreting and community interpreting differ from studies of the translation...