En este trabajo se presenta una problemática que ha sido poco abordada, es decir, como se interpretan y representan las onomatopeyas en el lenguaje oral y escrito y como se traducen éstas del inglés al español y porque son más importantes de lo que parecen. Esta investigación pretende resaltar la importancia del proceso de traducción de una onomatopeya, algo que el traductor tiene que tomar en cuenta al traducir un comic o un cuento. Resaltar que la traducción de las onomatopeyas es importante porque éstas impactan al lector y le dan un sentido dramático a la historia, lo que hace que el lector disfrute más la lectura. Además, hay que tener en cuenta que las onomatopeyas llevan un proceso de lexicalización que influye en la manera en la que...
A partir de los fundamentos teóricos acerca de la relación entre semántica y traducción propuestos p...
El grado de Traducción e Interpretación en España, suele abarcar las especialidades más comunes de l...
El volumen recoge contribuciones de autores del ámbito de la traducción y de la interpretación. Las ...
En este trabajo se presenta una problemática que ha sido poco abordada, es decir, como se interpreta...
Uno de los problemas que destaca en la traducción de obras del japonés al español es la cantidad de ...
La traducción se puede definir en términos generales como la transmisión del significado de una leng...
La traducción del lenguaje figurado ha sido siempre uno de los mayores problemas del proceso traduct...
La traducción del lenguaje figurado ha sido siempre uno de los mayores problemas del proceso traduct...
La traducción del lenguaje figurado ha sido siempre uno de los mayores problemas del proceso traduct...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2015/2016Este trabajo es un ...
Treball d'investigació/Fi de màster. Director: Dr.Joan Josep MussarraL’onomatopeia és un element imp...
Mi interés por los problemas de transcripción y traducción surgió a partir de la colección de narrac...
Por qué ocuparse de la traducción, y al mismo tiempo del ensayo, en relación con la tradición hermen...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018La traducción audio...
La traducción y la interpretación se han convertido en una parte importante del mundo actual. El des...
A partir de los fundamentos teóricos acerca de la relación entre semántica y traducción propuestos p...
El grado de Traducción e Interpretación en España, suele abarcar las especialidades más comunes de l...
El volumen recoge contribuciones de autores del ámbito de la traducción y de la interpretación. Las ...
En este trabajo se presenta una problemática que ha sido poco abordada, es decir, como se interpreta...
Uno de los problemas que destaca en la traducción de obras del japonés al español es la cantidad de ...
La traducción se puede definir en términos generales como la transmisión del significado de una leng...
La traducción del lenguaje figurado ha sido siempre uno de los mayores problemas del proceso traduct...
La traducción del lenguaje figurado ha sido siempre uno de los mayores problemas del proceso traduct...
La traducción del lenguaje figurado ha sido siempre uno de los mayores problemas del proceso traduct...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2015/2016Este trabajo es un ...
Treball d'investigació/Fi de màster. Director: Dr.Joan Josep MussarraL’onomatopeia és un element imp...
Mi interés por los problemas de transcripción y traducción surgió a partir de la colección de narrac...
Por qué ocuparse de la traducción, y al mismo tiempo del ensayo, en relación con la tradición hermen...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018La traducción audio...
La traducción y la interpretación se han convertido en una parte importante del mundo actual. El des...
A partir de los fundamentos teóricos acerca de la relación entre semántica y traducción propuestos p...
El grado de Traducción e Interpretación en España, suele abarcar las especialidades más comunes de l...
El volumen recoge contribuciones de autores del ámbito de la traducción y de la interpretación. Las ...