Qian Zhongshu was a master of Chinese belles letters and an influential translator in China. This thesis discusses Qian Zhongshu’s role as an important translator and focuses on reviewing both his translation theory and practice. This thesis consists of five parts. The first part introduces the subject. The second part presents Qian Zhongshu’s translation theory. The third part presents his translated works and analyses with examples of his translations. The fourth part discusses the influence of Qian Zhongshu’s translation. The last part concludes this paper. Qian Zhongshu’s study of translation began early and was a life-long occupation. The development of his translation theory can be divided chronologically into four periods: the thirti...
This paper concentrates on the discussion of the relationship between 1930s Chinese modern writer Sh...
This case study aims to explore the translator’s identity by looking at the translator’s ideologies ...
This article makes an analysis of Xu Zhimo’s poetry translation from linguistic aspects such as defa...
There has been great progress in the field of translation studies in China since the end of the Cult...
My dissertation is aimed at examining each translation methods and strategies used by Lin Shu, Yan F...
La majoria dels estudis sobre la vida i l'obra de Qian Zhongshu se centra exclusivament en les seves...
This thesis aims to explore translation theory in modern China to shed light on the thought of inter...
Zhi Qian (支謙, fl. ca. 220–257 CE), a prolific Yuezhi-Chinese translator of Indian Buddhist scripture...
本文从钱钟书的翻译实践入手,侧重考察他典雅文言的翻译风格、信息与美学并重的翻译效果;关注钱钟书在翻译实践中克服形式结构、惯用法、表达法和文化诸方面障碍的突破性尝试;以莎士比亚戏剧台词翻译为个案,论述其...
This article attempts to highlight the thoughts of some of the prominent figures in translati...
Theoretical thesis.Bibliography: pages 215-229.Chapter 1. Introduction -- Chapter 2. Literature revi...
PhD ThesisThis thesis examines how Xifeng (西风 West Wind, 1936-1949) magazine participated in and con...
Based on a paucity of cases and drawing on the translator’s subjectivity, this essay examines how Ji...
Despite his prominence in modern Chinese literature and the significant role played by translation i...
Lin Yutang 林語堂 (1895–1976) was a Chinese American writer who wrote primarily in English and acted as...
This paper concentrates on the discussion of the relationship between 1930s Chinese modern writer Sh...
This case study aims to explore the translator’s identity by looking at the translator’s ideologies ...
This article makes an analysis of Xu Zhimo’s poetry translation from linguistic aspects such as defa...
There has been great progress in the field of translation studies in China since the end of the Cult...
My dissertation is aimed at examining each translation methods and strategies used by Lin Shu, Yan F...
La majoria dels estudis sobre la vida i l'obra de Qian Zhongshu se centra exclusivament en les seves...
This thesis aims to explore translation theory in modern China to shed light on the thought of inter...
Zhi Qian (支謙, fl. ca. 220–257 CE), a prolific Yuezhi-Chinese translator of Indian Buddhist scripture...
本文从钱钟书的翻译实践入手,侧重考察他典雅文言的翻译风格、信息与美学并重的翻译效果;关注钱钟书在翻译实践中克服形式结构、惯用法、表达法和文化诸方面障碍的突破性尝试;以莎士比亚戏剧台词翻译为个案,论述其...
This article attempts to highlight the thoughts of some of the prominent figures in translati...
Theoretical thesis.Bibliography: pages 215-229.Chapter 1. Introduction -- Chapter 2. Literature revi...
PhD ThesisThis thesis examines how Xifeng (西风 West Wind, 1936-1949) magazine participated in and con...
Based on a paucity of cases and drawing on the translator’s subjectivity, this essay examines how Ji...
Despite his prominence in modern Chinese literature and the significant role played by translation i...
Lin Yutang 林語堂 (1895–1976) was a Chinese American writer who wrote primarily in English and acted as...
This paper concentrates on the discussion of the relationship between 1930s Chinese modern writer Sh...
This case study aims to explore the translator’s identity by looking at the translator’s ideologies ...
This article makes an analysis of Xu Zhimo’s poetry translation from linguistic aspects such as defa...