Inter-subjectivity in translation studies provides a new perspective for studies of translators’ subjectivity. The author as the creating subject of the source text, the translator as the translating subject, and the reader as the reception subject, is all involved in the whole process of translation activity. The three subjects should interact with each other and give their inter-subjectivity a full play. A case study of the Chinese scholar Xu Yuanchong’s translation of classic Chinese poetry shows that the translator should play the role of a good learner who has to obtain a thorough understanding of the author and the source culture, and also play the role of a qualified teacher who imparts both form and content of the source text to tar...
Since the cultural turn of translation studies, the focus of the researches has switched from on the...
Different cultural heritages and semiotic systems lead to differences in speech act and pragmatic us...
With the development of Descriptive Translation Studies (e.g. Even-Zohar, 1978; Toury, 1995), and m...
For a long time, translators have been invisible. And translator’s subjectivity has been obscured, d...
Titles are the first stimuli that make the readers have the desire to read. However, the translation...
Based on translator’s subjectivity and Chinese-English corpus, this paper analyzes Pai Hsien-yung’s ...
For a long period in history, translation approach is prescriptive and source-text oriented. Much of...
This paper studies contemporary translation theories from multiple perspectives. It mainly focuses o...
The cross-cultural communication of Chinese culture is a gradual and in-depth process. This paper ho...
What can translation teach us about poetry and poetics? To what extent is a lyric constellation port...
MA (Language Practice), North-West University, Vaal Triangle Campus, 2017Recent research has pointed...
Translation is a complex process, involving linguistic, cultural and personal factors. This article ...
Translation is a complex process, involving linguistic, cultural and personal factors. This article ...
Based on a paucity of cases and drawing on the translator’s subjectivity, this essay examines how Ji...
The target-oriented theories in cultural turn, based on the theoretical foundation that translation ...
Since the cultural turn of translation studies, the focus of the researches has switched from on the...
Different cultural heritages and semiotic systems lead to differences in speech act and pragmatic us...
With the development of Descriptive Translation Studies (e.g. Even-Zohar, 1978; Toury, 1995), and m...
For a long time, translators have been invisible. And translator’s subjectivity has been obscured, d...
Titles are the first stimuli that make the readers have the desire to read. However, the translation...
Based on translator’s subjectivity and Chinese-English corpus, this paper analyzes Pai Hsien-yung’s ...
For a long period in history, translation approach is prescriptive and source-text oriented. Much of...
This paper studies contemporary translation theories from multiple perspectives. It mainly focuses o...
The cross-cultural communication of Chinese culture is a gradual and in-depth process. This paper ho...
What can translation teach us about poetry and poetics? To what extent is a lyric constellation port...
MA (Language Practice), North-West University, Vaal Triangle Campus, 2017Recent research has pointed...
Translation is a complex process, involving linguistic, cultural and personal factors. This article ...
Translation is a complex process, involving linguistic, cultural and personal factors. This article ...
Based on a paucity of cases and drawing on the translator’s subjectivity, this essay examines how Ji...
The target-oriented theories in cultural turn, based on the theoretical foundation that translation ...
Since the cultural turn of translation studies, the focus of the researches has switched from on the...
Different cultural heritages and semiotic systems lead to differences in speech act and pragmatic us...
With the development of Descriptive Translation Studies (e.g. Even-Zohar, 1978; Toury, 1995), and m...