This is an Anishinaabemowin (a.k.a. Ojibwe language) translation story. A story concerning the disabling consequences of Eurocentric translations through the process of redaction, reduction, and refraction of meanings. This story includes baby birds covered in faeces, Ships of Empire, a swamp, an Oracle, a Crippled Two-Tongue, a Tradish Nish, a fraudulent credit card, and one giant animal called Anishinaabemowin that everyone wants to eat but no one wants to share. A story of forced dislocations and the startling journey to re-articulate all the parts of the language. Disclaimer: some baby birds were narratively harmed in the making of this article, but in the end they turn out fine. Este es un relato en anishinaabemowin (también llamada le...
„Priča o Išiju” je opštiji naziv za uokvireni narativ koji obuhvata mnoštvo posebnih, međusobno pove...
Text in English with abstracts in English, Afrikaans and isiZulu. Translated titles in Afrikaans an...
Kalba yra galingas įrankis, egzistuojantis bet kokioje veikloje - net mąstydami mes ja naudojamės. Ž...
Text in English with abstracts in English, Afrikaans and isiXhosaHerman Charles Bosman (1905–1951) r...
42 p. : il. -- Bibliogr.: pp. 36-38[EUS] Esan genezake Txanogorritxu dela ipuin klasikoetatik adiera...
Knjiga Crashing Thunder: The Autobiography of an American Indian je zasigurno najpopularnije i verov...
L’epica di III secolo non può essere intesa se non partendo dal presupposto che essa, nella modalità...
The Swahili epic poem of the Secret of Secrets composed in the 17th century by Mwanamwarabu binti Bw...
The thesis presented here deals with the question of mystique as an anthropological phenomenon, cons...
Tutkielmani käsittelee siirtolaistaustaisten päähenkilöiden kulttuuri-identiteetin muodostumista Jhu...
The article addresses aspects of the ethnography and the translation of the poetry of Amerindian peo...
Abstrak Sastra adalah suatu kegiatan kreatif dalam sebuah karya seni (Wellek & Warren, 19...
Una historia holandesa (1847) de Mme. d’Arbouville: entre lo trágico y lo sentimental. Sobre su trad...
This article deals with the relationship between simple, monadic, divine words and the words of men ...
ilustraciones, fotografías, gráficas“Paisanos, Conjuros, Zarzos, Bestias y otras Encarnaciones o Rel...
„Priča o Išiju” je opštiji naziv za uokvireni narativ koji obuhvata mnoštvo posebnih, međusobno pove...
Text in English with abstracts in English, Afrikaans and isiZulu. Translated titles in Afrikaans an...
Kalba yra galingas įrankis, egzistuojantis bet kokioje veikloje - net mąstydami mes ja naudojamės. Ž...
Text in English with abstracts in English, Afrikaans and isiXhosaHerman Charles Bosman (1905–1951) r...
42 p. : il. -- Bibliogr.: pp. 36-38[EUS] Esan genezake Txanogorritxu dela ipuin klasikoetatik adiera...
Knjiga Crashing Thunder: The Autobiography of an American Indian je zasigurno najpopularnije i verov...
L’epica di III secolo non può essere intesa se non partendo dal presupposto che essa, nella modalità...
The Swahili epic poem of the Secret of Secrets composed in the 17th century by Mwanamwarabu binti Bw...
The thesis presented here deals with the question of mystique as an anthropological phenomenon, cons...
Tutkielmani käsittelee siirtolaistaustaisten päähenkilöiden kulttuuri-identiteetin muodostumista Jhu...
The article addresses aspects of the ethnography and the translation of the poetry of Amerindian peo...
Abstrak Sastra adalah suatu kegiatan kreatif dalam sebuah karya seni (Wellek & Warren, 19...
Una historia holandesa (1847) de Mme. d’Arbouville: entre lo trágico y lo sentimental. Sobre su trad...
This article deals with the relationship between simple, monadic, divine words and the words of men ...
ilustraciones, fotografías, gráficas“Paisanos, Conjuros, Zarzos, Bestias y otras Encarnaciones o Rel...
„Priča o Išiju” je opštiji naziv za uokvireni narativ koji obuhvata mnoštvo posebnih, međusobno pove...
Text in English with abstracts in English, Afrikaans and isiZulu. Translated titles in Afrikaans an...
Kalba yra galingas įrankis, egzistuojantis bet kokioje veikloje - net mąstydami mes ja naudojamės. Ž...