This article outlines the main issues surrounding the process of import, translation and cultural adaptation of American comics in Italy from 1908 to 1942. During this time, the first comics were translated from Europe and the United States, leading to a revolution in Italian children’s literature. These were also the years in which comics began to be perceived as a political, as well as pedagogical problem, which prompted the Fascist regime to issue censorship measures aimed at limiting their circulation. The aesthetic and ideological dimension of comics will be investigated alongside the different strategies of translation and adaptation used by Italian editors and cartoonists. The reasons behind the disapproval of comics by Italian pedag...
none1noOne of the important contributions that Translation Studies can make is to offer new insights...
none1noDuring the 1930s Italy published more translations than any other country in the world. This ...
none2siAllego quattro recensioni, pubblicate in Italia, Gran Bretagna e Belgio, che evidenziano l'in...
This article outlines the main issues surrounding the process of import, translation and cultural ad...
In this article I will show how the hostility towards translation in Italy during the Fascist regime...
Acknowledging the role of translation in circulating and resisting works that create the intellectua...
The purpose of this essay is to begin an examination into how the fascist regime reacted to the high...
none1noQuesto articolo fa parte del volume da me curato insieme a Kate Sturge (vedi scheda separata)...
In this paper I intend to trace the relationship between the increasing hostility that the Fascist r...
In this article the author sets out to illustrate some of the strategies which Italian translators a...
This article represents a synthesis of a doctoral research carried out in Ghent (Belgium), as part o...
The comic-inspired American arrives in Europe in the 30s. Those new illustrated work transform editi...
none1noReview article on interdisciplinary approaches to the study of censorship. The article review...
This article examines four retellings of Pinocchio produced during the years of the Fascist regime, ...
This dissertation lies at the intersection of comics studies and childhood studies. It writes a tran...
none1noOne of the important contributions that Translation Studies can make is to offer new insights...
none1noDuring the 1930s Italy published more translations than any other country in the world. This ...
none2siAllego quattro recensioni, pubblicate in Italia, Gran Bretagna e Belgio, che evidenziano l'in...
This article outlines the main issues surrounding the process of import, translation and cultural ad...
In this article I will show how the hostility towards translation in Italy during the Fascist regime...
Acknowledging the role of translation in circulating and resisting works that create the intellectua...
The purpose of this essay is to begin an examination into how the fascist regime reacted to the high...
none1noQuesto articolo fa parte del volume da me curato insieme a Kate Sturge (vedi scheda separata)...
In this paper I intend to trace the relationship between the increasing hostility that the Fascist r...
In this article the author sets out to illustrate some of the strategies which Italian translators a...
This article represents a synthesis of a doctoral research carried out in Ghent (Belgium), as part o...
The comic-inspired American arrives in Europe in the 30s. Those new illustrated work transform editi...
none1noReview article on interdisciplinary approaches to the study of censorship. The article review...
This article examines four retellings of Pinocchio produced during the years of the Fascist regime, ...
This dissertation lies at the intersection of comics studies and childhood studies. It writes a tran...
none1noOne of the important contributions that Translation Studies can make is to offer new insights...
none1noDuring the 1930s Italy published more translations than any other country in the world. This ...
none2siAllego quattro recensioni, pubblicate in Italia, Gran Bretagna e Belgio, che evidenziano l'in...