We present an analysis of a number of coreference phenomena in English-Croatian human and machine translations. The aim is to shed light on the differences in the way these structurally different languages make use of discourse information and provide insights for discourse-aware machine translation system development. The phenomena are automatically identified in parallel data using annotation produced by parsers and word alignment tools, enabling us to pinpoint patterns of interest in both languages. We make the analysis more fine-grained by including three corpora pertaining to three different registers. In a second step, we create a test set with the challenging linguistic constructions and use it to evaluate the performance of three MT...
We present a study of aspects of discourse structure — specifically discourse devices used to organi...
We present a study of aspects of discourse structure - specifically discourse devices used to organi...
This paper presents a quantitative fine-grained manual evaluation approach to comparing the performa...
We present an analysis of a number of coreference phenomena in English-Croatian human and machine tr...
Despite the dramatic advances that have taken place over the past years with regard to perfecting ma...
Several recent papers claim to have achieved human parity at sentence-level machine translation (MT)...
This document summarizes the major work on discourse processing in the Enthusiast Spanish-English sp...
Translation, a discipline that is a vital part of the knowledge and the study of a particular langua...
We present a study focusing on variation of coreferential devices in English original TED talks and ...
The paper presents machine translation ex-periments from English to Czech with a large amount of man...
: We report on techniques for using discourse context to reduce ambiguity and improve translation ac...
The neural revolution in machine translation has made it easier to model larger contexts beyond the...
Explicit discourse connectives in a source language text are not always translated to comparable wor...
After investigating the various ways in which apparently “original” communication is in fact mediate...
After investigating the various ways in which apparently \u201coriginal\u201d communication is in fa...
We present a study of aspects of discourse structure — specifically discourse devices used to organi...
We present a study of aspects of discourse structure - specifically discourse devices used to organi...
This paper presents a quantitative fine-grained manual evaluation approach to comparing the performa...
We present an analysis of a number of coreference phenomena in English-Croatian human and machine tr...
Despite the dramatic advances that have taken place over the past years with regard to perfecting ma...
Several recent papers claim to have achieved human parity at sentence-level machine translation (MT)...
This document summarizes the major work on discourse processing in the Enthusiast Spanish-English sp...
Translation, a discipline that is a vital part of the knowledge and the study of a particular langua...
We present a study focusing on variation of coreferential devices in English original TED talks and ...
The paper presents machine translation ex-periments from English to Czech with a large amount of man...
: We report on techniques for using discourse context to reduce ambiguity and improve translation ac...
The neural revolution in machine translation has made it easier to model larger contexts beyond the...
Explicit discourse connectives in a source language text are not always translated to comparable wor...
After investigating the various ways in which apparently “original” communication is in fact mediate...
After investigating the various ways in which apparently \u201coriginal\u201d communication is in fa...
We present a study of aspects of discourse structure — specifically discourse devices used to organi...
We present a study of aspects of discourse structure - specifically discourse devices used to organi...
This paper presents a quantitative fine-grained manual evaluation approach to comparing the performa...