This paper reflects on some aspects concerning on the combat between translators and interpreters of Holy Scripture when they must translate and decode its right sense. The first part, in a descriptive way, consists of the necessary presentation of the Septuagint production context and the values it had for both Jews and Christian authors. The second one focuses on Ambrose of Milan’s position about the disposition and fervour that the holy text apprehension requires in a Christian view.El trabajo reflexiona sobre algunos aspectos concernientes al combate entre traductores e intérpretes de las sagradas Escrituras a la hora de aplicarse a verter y a descifrar su correcto sentido. La primera parte, de corte descriptivo, consiste en una necesar...
To offer one and accurate Latin version of the holy Bible was a very difficult task because of many ...
La fazienda de Ultramar es un texto del siglo XIII que traduce la Biblia a la manera de los itinerar...
Partiendo de los textos del Evangelio de San Juan evangelista y del libro veterotestamentario del G...
This paper reflects on some aspects concerning on the combat between translators and interpreters of...
El trabajo reflexiona sobre algunos aspectos concernientes al combate entre traductores e intérprete...
This article is concerned with the translations from the point of the view of theory and empiricism...
La fazienda de Ultramar es un texto del siglo XIII que traduce la Biblia a la manera de los itinerar...
En el presente trabajo pretendemos comprobar la efectividad de las diferentes “estrategias de traduc...
La fazienda de Ultramar es un texto del siglo XIII que traduce la Biblia a la manera de los itinerar...
La fazienda de Ultramar is a thirteenth-century translation of the Bible that replicates the st...
El propósito de este artículo es mostrar las estrategias discursivas y los desplazamientos conceptu...
La Biblia griega o Septuaginta (LXX) es una colección de escritos, la mayoría traducidos del hebreo ...
Three aspects of translation related to classical languages are studied. The first section deals wit...
Traditionally there have been two different strategies toward the interpretation and translation of ...
El siglo XX ha conocido diversos planteamientos del ser y de la función del lenguaje. Muchos de ello...
To offer one and accurate Latin version of the holy Bible was a very difficult task because of many ...
La fazienda de Ultramar es un texto del siglo XIII que traduce la Biblia a la manera de los itinerar...
Partiendo de los textos del Evangelio de San Juan evangelista y del libro veterotestamentario del G...
This paper reflects on some aspects concerning on the combat between translators and interpreters of...
El trabajo reflexiona sobre algunos aspectos concernientes al combate entre traductores e intérprete...
This article is concerned with the translations from the point of the view of theory and empiricism...
La fazienda de Ultramar es un texto del siglo XIII que traduce la Biblia a la manera de los itinerar...
En el presente trabajo pretendemos comprobar la efectividad de las diferentes “estrategias de traduc...
La fazienda de Ultramar es un texto del siglo XIII que traduce la Biblia a la manera de los itinerar...
La fazienda de Ultramar is a thirteenth-century translation of the Bible that replicates the st...
El propósito de este artículo es mostrar las estrategias discursivas y los desplazamientos conceptu...
La Biblia griega o Septuaginta (LXX) es una colección de escritos, la mayoría traducidos del hebreo ...
Three aspects of translation related to classical languages are studied. The first section deals wit...
Traditionally there have been two different strategies toward the interpretation and translation of ...
El siglo XX ha conocido diversos planteamientos del ser y de la función del lenguaje. Muchos de ello...
To offer one and accurate Latin version of the holy Bible was a very difficult task because of many ...
La fazienda de Ultramar es un texto del siglo XIII que traduce la Biblia a la manera de los itinerar...
Partiendo de los textos del Evangelio de San Juan evangelista y del libro veterotestamentario del G...