O campo da tradução teatral como área de pesquisa é bastante jovem dentro dos estudos da tradução que, por sua vez, são também relativamente recentes. O aprofundamento no estudo do texto dramático como gênero literário fez crescer o interesse pela tradução teatral, o que demonstra como o diálogo entre diferentes campos de estudos pode ser benéfico. A partir de conceitos teóricos, exemplos práticos e discussões, o presente artigo propõe a ampliação do diálogo entre teoria e prática, tanto nos estudos da tradução quanto nas artes cênicas, e entre os dois campos de saber e atuação
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
O texto dramático distingue-se das demais manifestações literárias pelo facto de se destinar não só ...
Este artigo discute, do ponto de vista do trabalho do dramaturgista, o papel do texto no conjun...
Partindo das premissas teóricas da tradução funcionalista – que tem o escopodo trabalho como seu con...
The article argues that the theatrical translator acts both as an actor on a written stage and a pla...
O artigo propõe a utilização de textos dramatúrgicos, clássicos e contemporâneos, no ensino básico e...
A proposição de uma nova forma de enxergar a língua de sinais em um espetáculo teatral parece poder ...
O artigo sontetiza os aspectos mais relevantes da problemática da tradução no âmbito do teatro. Rela...
A arte da tradução, distante de seu legado, ainda se nega a se desvencilhar do estigma sob o qual el...
O presente texto discute a produção da palavra e do texto escrito em processos de criação performati...
Orientador: Prof. Dr. Roosevelt Araújo da Rocha Jr.Tese (doutorado) - Universidade Federal do Paraná...
A obra reúne as comunicações apresentadas no Seminário "Tradução Dramaturgia Encenação (II) que teve...
As obras de um dos mais conhecidos humoristas brasileiros, Millôr Fernandes, já foram bastante explo...
A partir de uma reflexão sobre o significado do poema, do poeta e do tradutor, o artigo aborda probl...
É objectivo deste estudo proceder à caracterização da produção dramática de António Torrado a partir...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
O texto dramático distingue-se das demais manifestações literárias pelo facto de se destinar não só ...
Este artigo discute, do ponto de vista do trabalho do dramaturgista, o papel do texto no conjun...
Partindo das premissas teóricas da tradução funcionalista – que tem o escopodo trabalho como seu con...
The article argues that the theatrical translator acts both as an actor on a written stage and a pla...
O artigo propõe a utilização de textos dramatúrgicos, clássicos e contemporâneos, no ensino básico e...
A proposição de uma nova forma de enxergar a língua de sinais em um espetáculo teatral parece poder ...
O artigo sontetiza os aspectos mais relevantes da problemática da tradução no âmbito do teatro. Rela...
A arte da tradução, distante de seu legado, ainda se nega a se desvencilhar do estigma sob o qual el...
O presente texto discute a produção da palavra e do texto escrito em processos de criação performati...
Orientador: Prof. Dr. Roosevelt Araújo da Rocha Jr.Tese (doutorado) - Universidade Federal do Paraná...
A obra reúne as comunicações apresentadas no Seminário "Tradução Dramaturgia Encenação (II) que teve...
As obras de um dos mais conhecidos humoristas brasileiros, Millôr Fernandes, já foram bastante explo...
A partir de uma reflexão sobre o significado do poema, do poeta e do tradutor, o artigo aborda probl...
É objectivo deste estudo proceder à caracterização da produção dramática de António Torrado a partir...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
O texto dramático distingue-se das demais manifestações literárias pelo facto de se destinar não só ...
Este artigo discute, do ponto de vista do trabalho do dramaturgista, o papel do texto no conjun...