There are numerous versions of the Bible in print and e-copy, each of which has been thoughtfully translated by qualified persons using reliable source documents and reference works. Due to the complexities of translation and the backgrounds of readers, no single version ‘tells it all’. Each one, a product of the methods of its translators, and the readers targeted by its publisher, accomplishes some parts of the translation task, and meets some reader needs, better than others. Which Bible translation is best for your school or classroom, and how can you make use of digital versions of the Bible? This article will discuss these issues and help your school make a choice, informed by each school’s heritage and needs of its constituency. It a...
The translation of proper names is a complex process, and it is hardly possible to constract an erro...
Reviewed Title: The Translation Debate: What Makes a Bible Translation Good?, by Eugene H. Glassman....
The dominance of the King James Version (1611) began to fade in the late 19th century, when its lang...
There are numerous versions of the Bible in print and e-copy, each of which has been thoughtfully tr...
How does one choose among the vast number of English translations of the Bible now available? Most i...
The ministry of Bible translation is an important component of the Great Commission (Matthew 28:18�2...
This article presents guidance for librarians in the selection and recommendation of Bible translati...
While the Bible has been accessible for thousands and thousands of centuries, the introduction of an...
The article analyses the nowadays situation in the English Bible translation: the enormous number of...
Recently many new German bible translations have appeared. The article first presents a comparison o...
The contemporary world is a harsh environment for many languages and cultures. Globalisation is one ...
This study aims at providing scientific arguments against the phenomena that appear in the Bible tra...
The Christian Bible is now available in thousands of digital forms, re-imagined for electronic readi...
Does the Digital Revolution change our use of the Bible? Can our conceptualization of the Bible as a...
The publication of Thomas A. Wayment’s The New Testament: A Translation for Latter-day Saints is a s...
The translation of proper names is a complex process, and it is hardly possible to constract an erro...
Reviewed Title: The Translation Debate: What Makes a Bible Translation Good?, by Eugene H. Glassman....
The dominance of the King James Version (1611) began to fade in the late 19th century, when its lang...
There are numerous versions of the Bible in print and e-copy, each of which has been thoughtfully tr...
How does one choose among the vast number of English translations of the Bible now available? Most i...
The ministry of Bible translation is an important component of the Great Commission (Matthew 28:18�2...
This article presents guidance for librarians in the selection and recommendation of Bible translati...
While the Bible has been accessible for thousands and thousands of centuries, the introduction of an...
The article analyses the nowadays situation in the English Bible translation: the enormous number of...
Recently many new German bible translations have appeared. The article first presents a comparison o...
The contemporary world is a harsh environment for many languages and cultures. Globalisation is one ...
This study aims at providing scientific arguments against the phenomena that appear in the Bible tra...
The Christian Bible is now available in thousands of digital forms, re-imagined for electronic readi...
Does the Digital Revolution change our use of the Bible? Can our conceptualization of the Bible as a...
The publication of Thomas A. Wayment’s The New Testament: A Translation for Latter-day Saints is a s...
The translation of proper names is a complex process, and it is hardly possible to constract an erro...
Reviewed Title: The Translation Debate: What Makes a Bible Translation Good?, by Eugene H. Glassman....
The dominance of the King James Version (1611) began to fade in the late 19th century, when its lang...