This thesis presents a translation into English of a selection of poetry from the contemporary French author Marie Melisou. Highly prolific and widely read as an author of children\u27s literature, Melisou has not received comparable fame for her poetry for adults. Melisou has published two books of poetry under editions Encre Vives; Dodeliner d\u27Indociles Idees and D\u27Ombres et d\u27Oscillations, in addition to multiple poems on a variety of internet locations. Prior to this thesis, the author\u27s work for children has appeared in translation in Polish and Portuguese, but not English. Why translate this particular poet\u27s work into English? Melisou uses her poetry to examine itself on many levels: as a writer evaluating her own writ...
Presenting Catherine Malabou’s philosophy of “plasticity” as a schema relevant to translation, this ...
Various problems which occur during the translation of a literary text are often linked to the lingu...
Traductology and Poetry : How to Address Emily Dickinson’s Rule-breaking Rules Poetry is a vantage ...
This thesis project involves the translation of a selection of short stories by Camille Deslauriers,...
Treball de fi de grau en Traducció i InterpretacióTranslating poetry is something very few people do...
In recent years, Louise Labe's sonnets have become increasingly popular, both within and outside Fra...
This thesis aims to explore the translation process through an in-depth analysis of a large corpus o...
Translation of a piece of literature, particularly of poetry, from the original language to another ...
Translation is a journey – a journey undertaken by the text, hopping around the world and mischievou...
Note:Chilean writer Gabriela Mistral (1889-1957) was awarded the Nobel Prize for Literature in 1945....
Purpose. This article discusses some interpretations of Emily Dickinson poetry in terms of the trans...
The Gift of Words In this short paper concerning the translation of poetry, I deliberately chose to...
It has been a fascinating task to attempt transforming poems from one language into another. It has ...
This paper deals with a pilot IPA study carried out in preparation for my main PhD project which foc...
There is an on-going debate as to the real value of translation: is it an art or a science? Is the t...
Presenting Catherine Malabou’s philosophy of “plasticity” as a schema relevant to translation, this ...
Various problems which occur during the translation of a literary text are often linked to the lingu...
Traductology and Poetry : How to Address Emily Dickinson’s Rule-breaking Rules Poetry is a vantage ...
This thesis project involves the translation of a selection of short stories by Camille Deslauriers,...
Treball de fi de grau en Traducció i InterpretacióTranslating poetry is something very few people do...
In recent years, Louise Labe's sonnets have become increasingly popular, both within and outside Fra...
This thesis aims to explore the translation process through an in-depth analysis of a large corpus o...
Translation of a piece of literature, particularly of poetry, from the original language to another ...
Translation is a journey – a journey undertaken by the text, hopping around the world and mischievou...
Note:Chilean writer Gabriela Mistral (1889-1957) was awarded the Nobel Prize for Literature in 1945....
Purpose. This article discusses some interpretations of Emily Dickinson poetry in terms of the trans...
The Gift of Words In this short paper concerning the translation of poetry, I deliberately chose to...
It has been a fascinating task to attempt transforming poems from one language into another. It has ...
This paper deals with a pilot IPA study carried out in preparation for my main PhD project which foc...
There is an on-going debate as to the real value of translation: is it an art or a science? Is the t...
Presenting Catherine Malabou’s philosophy of “plasticity” as a schema relevant to translation, this ...
Various problems which occur during the translation of a literary text are often linked to the lingu...
Traductology and Poetry : How to Address Emily Dickinson’s Rule-breaking Rules Poetry is a vantage ...