This article offers a new insight on the manuscript Varia 131 of the Biblioteca Reale di Torino, the earliest known copy of Pier Candido Decembrio’s vernacular translation of Curtius Rufus’s Historia Alexandri Magni, which was transcribed in 1438 by the Milanese scribe Thomas Guarimbertus and was corrected by Decembrio himself. This manuscript is notable not only for its sumptuous illumination by the Master of the Vitae imperatorum (probably the finest illuminator in early fifteenth-century Lombardy) or its dedicatee (the Spanish knight Iñigo d’Avalos), but also for being one of the first examples of the use of the humanistic littera antiqua to copy a vernacular text. Because of these unique features, the Turin manuscript is an outstanding ...
The Liber de pomo is a Latin dialogue written in the second half of the 13th century, which narrates...
The Landau Finaly 149 codex of the Biblioteca Nazionale Centrale in Florence is a unique specimen in...
Alla fine del Trecento l’aretino Donato degli Albanzani scrisse una versione in volgare del "De viri...
This article offers a new insight on the manuscript Varia 131 of the Biblioteca Reale di Torino, the...
This note establishes that in 1438 Angelo Monforte, count of Campobasso, sent to Prince Peter of Ara...
This paper offers a new perspective on vernacular literature in Milan in the 1430s, when Duke Filipp...
One of the most curious manuscripts of the De uiris illustribus is Biblioteca dei Girolamini, XL pil...
International audienceIn the last decades, in parallel with a deeper understanding of the humanismo ...
Antonio Beccadelli (called il Panormita) was the author of the De dictis et factis Alfonsi regis, a ...
The article discusses the MS S. Pantaleo 8, a remarkable collection of Dante’s works now kept at th...
Working from transcriptions generated through the T-PEN program at St. Louis University, the collabo...
The paper describes two late fifteenth-century manuscripts of the Biblioteca Civica Centrale of Turi...
Bartholomew of San Concordio translated his Documenta antiquorum into the vernacular presumably arou...
Antonio Beccadelli (called il Panormita) was the author of the De dictis et factis Alfonsi regis, a ...
Il ms. 552-2 della Médiathèque du Grand Troyes (France), una delle più ricche raccolte ciceroniane d...
The Liber de pomo is a Latin dialogue written in the second half of the 13th century, which narrates...
The Landau Finaly 149 codex of the Biblioteca Nazionale Centrale in Florence is a unique specimen in...
Alla fine del Trecento l’aretino Donato degli Albanzani scrisse una versione in volgare del "De viri...
This article offers a new insight on the manuscript Varia 131 of the Biblioteca Reale di Torino, the...
This note establishes that in 1438 Angelo Monforte, count of Campobasso, sent to Prince Peter of Ara...
This paper offers a new perspective on vernacular literature in Milan in the 1430s, when Duke Filipp...
One of the most curious manuscripts of the De uiris illustribus is Biblioteca dei Girolamini, XL pil...
International audienceIn the last decades, in parallel with a deeper understanding of the humanismo ...
Antonio Beccadelli (called il Panormita) was the author of the De dictis et factis Alfonsi regis, a ...
The article discusses the MS S. Pantaleo 8, a remarkable collection of Dante’s works now kept at th...
Working from transcriptions generated through the T-PEN program at St. Louis University, the collabo...
The paper describes two late fifteenth-century manuscripts of the Biblioteca Civica Centrale of Turi...
Bartholomew of San Concordio translated his Documenta antiquorum into the vernacular presumably arou...
Antonio Beccadelli (called il Panormita) was the author of the De dictis et factis Alfonsi regis, a ...
Il ms. 552-2 della Médiathèque du Grand Troyes (France), una delle più ricche raccolte ciceroniane d...
The Liber de pomo is a Latin dialogue written in the second half of the 13th century, which narrates...
The Landau Finaly 149 codex of the Biblioteca Nazionale Centrale in Florence is a unique specimen in...
Alla fine del Trecento l’aretino Donato degli Albanzani scrisse una versione in volgare del "De viri...