The paper discusses a number of theoretical and methodological issues which arise when professional simultaneous conference interpreting (SI) is studied in light of the basic tenets of the functionalist theory of translation and interpreting (T&I) proposed by Hans J. Vermeer (skopos theory). Based on a multi-level model of SI as a professional course of action the paper applies such functionalist notions as skopos, target culture, target-textual autonomy, and “coherence” to a case study of a three-day technical conference with professional SI between English and German.In essence, it is argued that, on a general conceptual level, modelling SI in the framework of the general functionalist theory of Vermeer serves to bring into focus the ...
Thirty years have elapsed since the publication in 1989 of the selected papers of the Trieste Sympos...
The paper presents and discusses an empirical study of simultaneous interpreting (SI) between Englis...
This article focuses on the problems of simultaneous translation"(SI) of scientific discussion ...
none1noSimultaneous interpreting (SI) is a complex cognitive ability used to serve communication bet...
Abstract: The current article is devoted to the particular theoretical views of simultaneous interpr...
none2Expertise has been an object of research since the first studies and textbooks on conference in...
This article discusses specifics of translation actions in simultaneous interpreting, one of the mos...
Strategies such as omissions, additions, and self-corrections are regarded as a sine qua nonconditio...
This paper discusses some possibilities that the theory of translational norms (Toury 1980) may offe...
Interpreting and translation are two of the oldest activities in the annals of human history. Record...
Interpreting is a young profession which has developed during this century. The different interpreti...
What is nowadays often referred to as functionalism or functional approaches to translation (sometim...
This observational research paper devoted to Simultaneous Interpretation with Text (SI+T), a mode of...
This paper examines the distinct characteristics of liaison interpreting and explored the contributi...
This paper discusses an umbrella project which compares the end results of interpreting and translat...
Thirty years have elapsed since the publication in 1989 of the selected papers of the Trieste Sympos...
The paper presents and discusses an empirical study of simultaneous interpreting (SI) between Englis...
This article focuses on the problems of simultaneous translation"(SI) of scientific discussion ...
none1noSimultaneous interpreting (SI) is a complex cognitive ability used to serve communication bet...
Abstract: The current article is devoted to the particular theoretical views of simultaneous interpr...
none2Expertise has been an object of research since the first studies and textbooks on conference in...
This article discusses specifics of translation actions in simultaneous interpreting, one of the mos...
Strategies such as omissions, additions, and self-corrections are regarded as a sine qua nonconditio...
This paper discusses some possibilities that the theory of translational norms (Toury 1980) may offe...
Interpreting and translation are two of the oldest activities in the annals of human history. Record...
Interpreting is a young profession which has developed during this century. The different interpreti...
What is nowadays often referred to as functionalism or functional approaches to translation (sometim...
This observational research paper devoted to Simultaneous Interpretation with Text (SI+T), a mode of...
This paper examines the distinct characteristics of liaison interpreting and explored the contributi...
This paper discusses an umbrella project which compares the end results of interpreting and translat...
Thirty years have elapsed since the publication in 1989 of the selected papers of the Trieste Sympos...
The paper presents and discusses an empirical study of simultaneous interpreting (SI) between Englis...
This article focuses on the problems of simultaneous translation"(SI) of scientific discussion ...