Dette indlæg beskæftiger sig med nogle aspekter af ordbogsarbejdet som er særegne for maskinoversættelse af fagsproglige tekster. (For korthedens skyld bruges i det følgende de engelske forkortelser MT/HT for hhv. maskinel og traditionel (human) oversættelse)
Ordbøger er opslagsværker om sprog, mens encyklopædier er opslagsværker om "verden". Men ordbøger in...
I tradisjonelle ordbøker er betydningen som regel dominerende i forhold til andre faktorer, bl.a av ...
Forfattaren drøfter kva plass proprium bør ha i vanlege ordboksverk. Han meiner at ei ordbok som tek...
Den selektive spedalordbog er en oversættelsesordbog, der fokuserer på underområder inden for fagspr...
Denne artikel skildrer arbejdet med automatisk at producere en råudgave af en aktiv ordbog ud fra en...
En spORDhund er et væsen, der har snuden i niveau med sprogets græsrødder eller lidt over, og med vi...
Der er i de sidste år udarbejdet en række artikler om omfanget og kvaliteten af fagsproglige informa...
Ordbog over Dansk Tegnsprog beskriver dansk tegnsprog (DTS), men er ikke en etsprogsordbog i gængs f...
Målet med artiklen er at fmde kriterier til brug ved en typologisering af fagordbøger. Det foreslås ...
Som første fase i et leksikografisk projekt, der gennemføres på Handelshøjskolen i Århus, er der for...
Det arbejde, vi her fremlægger, er udsprunget af et samarbejde inden for den danske EUROTRAgruppe, m...
For ikke-eksperter er den tosprogede fagalordbog af væsentlig betydning ved fx oversættelse af fremm...
Firmaet TEXTware har gennem de seneste 4 år konverteret traditionelle data til et stort antal ordbøg...
Under arbeidet med ei maskinleselig ordliste for bokmål blei det oppdaga en del uklarheter, notasjon...
I forbindelse med oversættelse af tekniske tekster er der et stort behov for encyklopædiske infonoal...
Ordbøger er opslagsværker om sprog, mens encyklopædier er opslagsværker om "verden". Men ordbøger in...
I tradisjonelle ordbøker er betydningen som regel dominerende i forhold til andre faktorer, bl.a av ...
Forfattaren drøfter kva plass proprium bør ha i vanlege ordboksverk. Han meiner at ei ordbok som tek...
Den selektive spedalordbog er en oversættelsesordbog, der fokuserer på underområder inden for fagspr...
Denne artikel skildrer arbejdet med automatisk at producere en råudgave af en aktiv ordbog ud fra en...
En spORDhund er et væsen, der har snuden i niveau med sprogets græsrødder eller lidt over, og med vi...
Der er i de sidste år udarbejdet en række artikler om omfanget og kvaliteten af fagsproglige informa...
Ordbog over Dansk Tegnsprog beskriver dansk tegnsprog (DTS), men er ikke en etsprogsordbog i gængs f...
Målet med artiklen er at fmde kriterier til brug ved en typologisering af fagordbøger. Det foreslås ...
Som første fase i et leksikografisk projekt, der gennemføres på Handelshøjskolen i Århus, er der for...
Det arbejde, vi her fremlægger, er udsprunget af et samarbejde inden for den danske EUROTRAgruppe, m...
For ikke-eksperter er den tosprogede fagalordbog af væsentlig betydning ved fx oversættelse af fremm...
Firmaet TEXTware har gennem de seneste 4 år konverteret traditionelle data til et stort antal ordbøg...
Under arbeidet med ei maskinleselig ordliste for bokmål blei det oppdaga en del uklarheter, notasjon...
I forbindelse med oversættelse af tekniske tekster er der et stort behov for encyklopædiske infonoal...
Ordbøger er opslagsværker om sprog, mens encyklopædier er opslagsværker om "verden". Men ordbøger in...
I tradisjonelle ordbøker er betydningen som regel dominerende i forhold til andre faktorer, bl.a av ...
Forfattaren drøfter kva plass proprium bør ha i vanlege ordboksverk. Han meiner at ei ordbok som tek...