The maximum of information in a minimum of space is a natura! goal in a bilingual dictionary such as H. Haraldsson's Russian-Icelandic dictionary (to appear in early 1996). Gradually, various methods have been developed to reach this goal, some of which can be seen in V. Berkov's Russian-Norwegian dictionary of 1987 (rev. ed. 1994). In this paper, the author describes some of the methods used in the dictionary to save space and condense information. He shows that among other things, precious space can be sa ved by means of a careful analysis of the semantics, distribution and stylistic value of synomyms
On the fourth conference on Nordic lexicography (1997, see Vikør 1999), Norsk Ordbok (’Norwegian Dic...
This paper discusses several important questions connected to the presentation of semantic informati...
Adjectives are parts of speech which deserve more attention in dictionary making than they usually g...
The article discusses the relation between conventional textbooks of grammar, dictionarygrammars and...
The defects of bilingual dictionaries can be divided into the anthropogenic ones, i.e. due to lexico...
A Comprehensive Norwegian-Russian Dictionary (NRD) is being compiled by a team headed by Professor V...
This article deals with certain questions pertaining to the inclusion of grammatical information in ...
The main purpose of this paper is to discuss how some special adjectives are described in dictionari...
Fascicle 1 ofthe Estonian Dialect Dictionary was published in 1994. By now 5 fascicles (1300 pp. in ...
Jón Hilmar Jónsson: Orðastaður. Orðbók um íslenska malnotkun. Malog menning. Reykjavik 1994. 698 s.T...
In a bilingual dictionary provided with a dictionary grammar referred to by means ofmorphological co...
Since 1968 a project for registrating lexical changes in Norwegian has been going on at the Section ...
A new combinatorial dictionary of Icelandic, Oroastaour, includes a relatively few headwords (ca. 11...
This paper discusses several important questions connected to the presentation of semantic informati...
Indefiniteness is a precondition for efficient linguistic comrnunication. Modern linguistic theories...
On the fourth conference on Nordic lexicography (1997, see Vikør 1999), Norsk Ordbok (’Norwegian Dic...
This paper discusses several important questions connected to the presentation of semantic informati...
Adjectives are parts of speech which deserve more attention in dictionary making than they usually g...
The article discusses the relation between conventional textbooks of grammar, dictionarygrammars and...
The defects of bilingual dictionaries can be divided into the anthropogenic ones, i.e. due to lexico...
A Comprehensive Norwegian-Russian Dictionary (NRD) is being compiled by a team headed by Professor V...
This article deals with certain questions pertaining to the inclusion of grammatical information in ...
The main purpose of this paper is to discuss how some special adjectives are described in dictionari...
Fascicle 1 ofthe Estonian Dialect Dictionary was published in 1994. By now 5 fascicles (1300 pp. in ...
Jón Hilmar Jónsson: Orðastaður. Orðbók um íslenska malnotkun. Malog menning. Reykjavik 1994. 698 s.T...
In a bilingual dictionary provided with a dictionary grammar referred to by means ofmorphological co...
Since 1968 a project for registrating lexical changes in Norwegian has been going on at the Section ...
A new combinatorial dictionary of Icelandic, Oroastaour, includes a relatively few headwords (ca. 11...
This paper discusses several important questions connected to the presentation of semantic informati...
Indefiniteness is a precondition for efficient linguistic comrnunication. Modern linguistic theories...
On the fourth conference on Nordic lexicography (1997, see Vikør 1999), Norsk Ordbok (’Norwegian Dic...
This paper discusses several important questions connected to the presentation of semantic informati...
Adjectives are parts of speech which deserve more attention in dictionary making than they usually g...