The new (October 1996) Danish-Spanish dictionary from Munksgaard has introduced a new phenomenon in bilingual, general dictionaries, namely app. 30 usage notes, dealing with expressions which would normally be placed under different entries. The usage notes are placed in blocs with a reference from the headword. In these usage notes you may find a list of expressions used when greeting each ether in Denmark and Spain respectively. You can leam about politeness; how to swear; how to praise or criticize each ether, how to ask for something and how to reject somebody or tell somebody off The usage notes have been included in the dictionary in order to make it easier for the user to find the general expressions in certain situations
This paper deals with the general issue of writing good definitions,taking a specific starting point...
This article deals with certain questions pertaining to the inclusion of grammatical information in ...
A dictionary article has a word (often called entry or, in Norwegian, oppslagsord) as its title, but...
The new (October 1996) Danish-Spanish dictionary from Munksgaard has introduced a new phenomenon in ...
Short cuts in an electronic bilingual dictionary illustrated by man ÷ you, one, we, they andsyntacti...
The following paper discusses the relationship between examples and (idiomatic) expressions, and how...
The Danish Dictionary contains a variety of grammatical information. The primary focus is here on sy...
At present, the Society for Danish Language and Literature is preparing a new largescaledSwedish-Dan...
Bilingual lexicography for Danish and Hungarian is a subject thathas been and still is very scarcely...
This paper focuses on lemmatization in the Dictionary of the Jutland Dialects. Especially when lemma...
The present scene in bilingual lexicography for English and Swedish is dominated by the Norstedt ”fa...
The Danish Language Council (Dansk Sprognævn) is preparing a new edition of theofficial dictionary o...
Of the approximately 100000 entries selected for The Danish Dictionary, not all will be one-word ent...
Vinterberg and Bodelsen's Danish-English dictionary has now been published in its third, revised edi...
Den Danske Ordbog (the Danish Dictionary, DDO) caters for untrained dictionaryusers, students at all...
This paper deals with the general issue of writing good definitions,taking a specific starting point...
This article deals with certain questions pertaining to the inclusion of grammatical information in ...
A dictionary article has a word (often called entry or, in Norwegian, oppslagsord) as its title, but...
The new (October 1996) Danish-Spanish dictionary from Munksgaard has introduced a new phenomenon in ...
Short cuts in an electronic bilingual dictionary illustrated by man ÷ you, one, we, they andsyntacti...
The following paper discusses the relationship between examples and (idiomatic) expressions, and how...
The Danish Dictionary contains a variety of grammatical information. The primary focus is here on sy...
At present, the Society for Danish Language and Literature is preparing a new largescaledSwedish-Dan...
Bilingual lexicography for Danish and Hungarian is a subject thathas been and still is very scarcely...
This paper focuses on lemmatization in the Dictionary of the Jutland Dialects. Especially when lemma...
The present scene in bilingual lexicography for English and Swedish is dominated by the Norstedt ”fa...
The Danish Language Council (Dansk Sprognævn) is preparing a new edition of theofficial dictionary o...
Of the approximately 100000 entries selected for The Danish Dictionary, not all will be one-word ent...
Vinterberg and Bodelsen's Danish-English dictionary has now been published in its third, revised edi...
Den Danske Ordbog (the Danish Dictionary, DDO) caters for untrained dictionaryusers, students at all...
This paper deals with the general issue of writing good definitions,taking a specific starting point...
This article deals with certain questions pertaining to the inclusion of grammatical information in ...
A dictionary article has a word (often called entry or, in Norwegian, oppslagsord) as its title, but...