In 1686, King Karl IX appointed a legal commission to assemble all Swedish legislation into a single codex – the Law of 1734. The commission’s work can be followed in protocols which include a number of discussions which suggest various solutions to linguistic problems, including the substitution of several words. In this article 75 of these words are compared to three Swedish dictionaries from the 18th century, with the purpose of investigating to what extent the new words could be considered idiomatic and suitable for the Swedish language of the day. The result shows that the Law and the dictionaries are quite similar, which could be seen as proof of the quality of the dictionaries as well as of the commission’s work
No dictionary has collected or will ever be able to collect all words used in thesixteenth and seven...
The first dictionary containing Finnish as a target language appeared in 1637. It wasa general langu...
This article presents a study of 40 Swedish idioms. Firstly it focusses on to what degree the expres...
In this paper eight juridical words of Latin origin are examined in order to see if they are include...
The article is a review of a dissertation by Lena Rogström, University of Gothenburg: Jacob Serenius...
This article deals with the contrastive perspective in Swedish lexicography in the 19t century. The ...
In 1862–67 Johan Ernst Rietz published a dictionary of Swedish dialects, which comprised nearly 860 ...
A new volume (nr 33) of the Dictionary of the Swedish Academy has been published. The dictionary is ...
Engelsk-svensk namnordbok, published in 1996, is a bilingual dictionary comprising 3600 proper names...
When discussing “Swedish lexicographical tradition” one has to distinguish betweengeneral activities...
In the late 1970s, the Swedish Board of Education started the LEXIN project (LEXIN=Lexikon för invan...
Bilingual dictionaries for immigrants have been produced in Sweden since the lateseventies in the fr...
During the 18th century the status of Swedish changed from a poorly codified vernacularinto a standa...
Svenska Akademiens ordlista (”The Swedish Academy Glossary”) is the Swedishnorm of spelling and infl...
The present scene in bilingual lexicography for English and Swedish is dominated by the Norstedt ”fa...
No dictionary has collected or will ever be able to collect all words used in thesixteenth and seven...
The first dictionary containing Finnish as a target language appeared in 1637. It wasa general langu...
This article presents a study of 40 Swedish idioms. Firstly it focusses on to what degree the expres...
In this paper eight juridical words of Latin origin are examined in order to see if they are include...
The article is a review of a dissertation by Lena Rogström, University of Gothenburg: Jacob Serenius...
This article deals with the contrastive perspective in Swedish lexicography in the 19t century. The ...
In 1862–67 Johan Ernst Rietz published a dictionary of Swedish dialects, which comprised nearly 860 ...
A new volume (nr 33) of the Dictionary of the Swedish Academy has been published. The dictionary is ...
Engelsk-svensk namnordbok, published in 1996, is a bilingual dictionary comprising 3600 proper names...
When discussing “Swedish lexicographical tradition” one has to distinguish betweengeneral activities...
In the late 1970s, the Swedish Board of Education started the LEXIN project (LEXIN=Lexikon för invan...
Bilingual dictionaries for immigrants have been produced in Sweden since the lateseventies in the fr...
During the 18th century the status of Swedish changed from a poorly codified vernacularinto a standa...
Svenska Akademiens ordlista (”The Swedish Academy Glossary”) is the Swedishnorm of spelling and infl...
The present scene in bilingual lexicography for English and Swedish is dominated by the Norstedt ”fa...
No dictionary has collected or will ever be able to collect all words used in thesixteenth and seven...
The first dictionary containing Finnish as a target language appeared in 1637. It wasa general langu...
This article presents a study of 40 Swedish idioms. Firstly it focusses on to what degree the expres...