One of the new features of Lexin is the concept of a common data-base used to serve several dictionaries. Admittedly, this has been done before, but never without a cer-tain amount of adaptation to each language. The use of a common data-base saves time and money. It stands to reason that this procedure inevitably has drawbacks as well. The author argues that the translators should have a more active role in sug-gesting improvements.Another problem in Lexin is the presentation of compound words. The last ele-ments in words are listed in places where they are hard to find, which means that they are effectively "lost" for the user. Cross classification is suggested as an improvement.A third problem concerns the inclusion of new information in...
During the last twenty years there has been some discussion as to whether technical lexicography and...
The first part of this paper studies two contemporary Swedish printed name dictionaries from a lexic...
Lexicographers today increasingly seem to tend to take into consideration the needsof the users in a...
The advent of new technology has made it possible to make more efficient use of existing dictionary ...
Bilingual dictionaries for immigrants have been produced in Sweden since the lateseventies in the fr...
The Scandinavian languages have nearly unlimited possibilities to form compounds. When working with ...
Engelsk-svensk namnordbok, published in 1996, is a bilingual dictionary comprising 3600 proper names...
digtil/ ngt ('guilty of something') - very often cause serious translation problems, atleast to non-...
This article deals with the contrastive perspective in Swedish lexicography in the 19t century. The ...
It seems obvious that translators will need dictionaries in the process of translating. But dictionm...
In 1686, King Karl IX appointed a legal commission to assemble all Swedish legislation into a single...
Monolingual dictionaries are by their very nature truly defining, unlike bilingual ( ormultilingual)...
That writers of dialect dictionaries have had different categories of readers in mind is apparent fr...
In this paper I discuss how the work of editing a terminological dictionary is done in practice. I f...
The source language–target language dichotomy is not valid in the electronic dictionary, where infor...
During the last twenty years there has been some discussion as to whether technical lexicography and...
The first part of this paper studies two contemporary Swedish printed name dictionaries from a lexic...
Lexicographers today increasingly seem to tend to take into consideration the needsof the users in a...
The advent of new technology has made it possible to make more efficient use of existing dictionary ...
Bilingual dictionaries for immigrants have been produced in Sweden since the lateseventies in the fr...
The Scandinavian languages have nearly unlimited possibilities to form compounds. When working with ...
Engelsk-svensk namnordbok, published in 1996, is a bilingual dictionary comprising 3600 proper names...
digtil/ ngt ('guilty of something') - very often cause serious translation problems, atleast to non-...
This article deals with the contrastive perspective in Swedish lexicography in the 19t century. The ...
It seems obvious that translators will need dictionaries in the process of translating. But dictionm...
In 1686, King Karl IX appointed a legal commission to assemble all Swedish legislation into a single...
Monolingual dictionaries are by their very nature truly defining, unlike bilingual ( ormultilingual)...
That writers of dialect dictionaries have had different categories of readers in mind is apparent fr...
In this paper I discuss how the work of editing a terminological dictionary is done in practice. I f...
The source language–target language dichotomy is not valid in the electronic dictionary, where infor...
During the last twenty years there has been some discussion as to whether technical lexicography and...
The first part of this paper studies two contemporary Swedish printed name dictionaries from a lexic...
Lexicographers today increasingly seem to tend to take into consideration the needsof the users in a...