O escritor, professor e médico Josué de Castro (1908-1973), na condição de exilado político, em Paris, assume a voz do sujeito excluído a fim de contar o "drama da fome". O romance Homens e caranguejos (1967), a priori, publicado com o título de Des hommes et des crabes (1966), evidencia a posição do intelectual maduro, cuja prosa romanesca transmite ao leitor reminiscências de seu local de origem, a cidade do Recife. O escritor pernambucano situa na narrativa de Des hommes et des crabes, com tradução de Christiane Privat, o lugar do outro, do homem simples, iletrado. A aproximação entre a tradução francesa e o "original" brasileiro possibilita discutir o processo tradutório, levando-se em conta as contribuições teóricas defendidas por Mari...
Tomando a oralidade teatral como ponto de partida, esse texto tem como propósito elaborar uma compar...
A nossa análise comparativa consiste, com a metodologia de Vinay &Darbelnet, em aprofundar as coinci...
Resumo O objetivo do presente artigo é mostrar como a obra de Machado de Assis chegou à França, evoc...
A leitura comparada de Un niño entre hombres y cangrejos (1966), edição espanhola do romance Homens ...
O presente trabalho se constitui de uma análise avaliativa comparada de duas traduções italianas do ...
Orientadora: Maria Helena Anacleto-MatiasCom este trabalho pretende-se realizar um estudo comparativ...
Este artigo tem como objetivo analisar a Autobiografia do poeta-escravo Juan Francisco Manzano, únic...
Pensar sobre o papel da tradução na história literária e cultural traz à tona uma consciência aguçad...
No Brasil, representações de variedades linguísticas em textos literários estrangeiros tendem a ser ...
Tese de mestrado, Estudos Comparatistas, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2010Ao longo d...
Desde a descoberta das terras brasileiras pelos europeus, a Amazônia tem sido assunto de relatórios,...
ESTE ARTIGO ANALISA ALGUMAS FACETAS do processo de tradução de uma novela de Joaquim Maria Machado d...
Após um primeiro momento como best-seller no Brasil, com o lançamento de Quarto de despejo: diário d...
Este artigo apresenta alguns enquadramentos tecidos a partir das contribuições da Literatura Compara...
Entre os decadentistas franceses, o escritor Huysmans já teve diversas de suas obras amplamente trad...
Tomando a oralidade teatral como ponto de partida, esse texto tem como propósito elaborar uma compar...
A nossa análise comparativa consiste, com a metodologia de Vinay &Darbelnet, em aprofundar as coinci...
Resumo O objetivo do presente artigo é mostrar como a obra de Machado de Assis chegou à França, evoc...
A leitura comparada de Un niño entre hombres y cangrejos (1966), edição espanhola do romance Homens ...
O presente trabalho se constitui de uma análise avaliativa comparada de duas traduções italianas do ...
Orientadora: Maria Helena Anacleto-MatiasCom este trabalho pretende-se realizar um estudo comparativ...
Este artigo tem como objetivo analisar a Autobiografia do poeta-escravo Juan Francisco Manzano, únic...
Pensar sobre o papel da tradução na história literária e cultural traz à tona uma consciência aguçad...
No Brasil, representações de variedades linguísticas em textos literários estrangeiros tendem a ser ...
Tese de mestrado, Estudos Comparatistas, Universidade de Lisboa, Faculdade de Letras, 2010Ao longo d...
Desde a descoberta das terras brasileiras pelos europeus, a Amazônia tem sido assunto de relatórios,...
ESTE ARTIGO ANALISA ALGUMAS FACETAS do processo de tradução de uma novela de Joaquim Maria Machado d...
Após um primeiro momento como best-seller no Brasil, com o lançamento de Quarto de despejo: diário d...
Este artigo apresenta alguns enquadramentos tecidos a partir das contribuições da Literatura Compara...
Entre os decadentistas franceses, o escritor Huysmans já teve diversas de suas obras amplamente trad...
Tomando a oralidade teatral como ponto de partida, esse texto tem como propósito elaborar uma compar...
A nossa análise comparativa consiste, com a metodologia de Vinay &Darbelnet, em aprofundar as coinci...
Resumo O objetivo do presente artigo é mostrar como a obra de Machado de Assis chegou à França, evoc...