Dramska i kazališna aktivnost u Dubrovniku 18. stoljeća u znaku je prijevoda i preradbi stranih drama. Najvitalniji dio čine tzv. frančezarije, tj. adaptacije Molièreovih komedija, a talijanski utjecaj ostvaren je kroz prijevode melodrama A. Zenoa i P. Metastasija. Kraj stoljeća donosi i malobrojna, ali vrijedna ostvarenja na planu domaće drame u vidu komedija trojice autora: Antuna Ferdinanda Putice, Marka Bruerevića i Vlaha Stullija. Tema ovog rada Stullijeva je komedija Kate Kapuralica iz 1800. godine, a u središtu istraživanja je jezični aspekt drame promatran kroz fenomen psovke. Psovki se pristupa kao „malom žanru životne svakodnevice“ (J. Užarević) koji pridonosi naturalističkom prikazu tragikomične atmosfere siromašne i disf...