Abstract – Las respuestas del agua, by José María Saussol., is a poetic novel of great linguistic and stylistic interest, notable for the variety of its expressive registers. In this article, I examine both the original text and its Italian translation. Resumen – Las respuestas del agua, de José María Saussol, es una novela poética de gran interés estilístico y lingüístico (por su mezcla de niveles expresivos y su empleo del habla extremeña). También muy interesante, por sus elecciones traductivas, es su traducción al italiano: Le risposte dell’acqua
Any act of intercultural mediation, or of rapprochement between cultures, creates losses that should...
En este trabajo se ha querido ilustrar como las múltiples relaciones existentes entre las nociones d...
Resumen: El papel que juega la traducción en el mundo del periodismo es esencial. A menudo leemos ...
Abstract – Las respuestas del agua, by José María Saussol., is a poetic novel of great linguistic ...
Resumen - El presente artículo se enmarca en el ámbito de la traducción literaria y pretende dar cue...
Traducir el dialecto implica siempre realizar una empresa acrobática, y cada solución conlleva inevi...
If we want to know about the mechanisms that rule the translation process in depth, it is important ...
Traducir el dialecto significa siempre realizar una empresa acrobática. Aún más cuando el texto orig...
The article analyzes the two Italian translations of El matadero, by Esteban Echeverría, specificall...
Traducir el dialecto implica siempre realizar una empresa acrobática, y cada solución conlleva inevi...
Idamia o la reunión inesperada es una traducción del texto italiano Il Selvaggio de Francesco Cerlon...
La traducción de variedades dialectales es uno de los retos más difíciles y a la vez interesantes qu...
Con esta comunicación se pretende trazar una panorámica de las principales dificultades terminológic...
Because of the extent of the object of study to address, the scope of this article is to set out the...
La traducción de variedades dialectales es uno de los retos más difíciles y a la vez interesantes qu...
Any act of intercultural mediation, or of rapprochement between cultures, creates losses that should...
En este trabajo se ha querido ilustrar como las múltiples relaciones existentes entre las nociones d...
Resumen: El papel que juega la traducción en el mundo del periodismo es esencial. A menudo leemos ...
Abstract – Las respuestas del agua, by José María Saussol., is a poetic novel of great linguistic ...
Resumen - El presente artículo se enmarca en el ámbito de la traducción literaria y pretende dar cue...
Traducir el dialecto implica siempre realizar una empresa acrobática, y cada solución conlleva inevi...
If we want to know about the mechanisms that rule the translation process in depth, it is important ...
Traducir el dialecto significa siempre realizar una empresa acrobática. Aún más cuando el texto orig...
The article analyzes the two Italian translations of El matadero, by Esteban Echeverría, specificall...
Traducir el dialecto implica siempre realizar una empresa acrobática, y cada solución conlleva inevi...
Idamia o la reunión inesperada es una traducción del texto italiano Il Selvaggio de Francesco Cerlon...
La traducción de variedades dialectales es uno de los retos más difíciles y a la vez interesantes qu...
Con esta comunicación se pretende trazar una panorámica de las principales dificultades terminológic...
Because of the extent of the object of study to address, the scope of this article is to set out the...
La traducción de variedades dialectales es uno de los retos más difíciles y a la vez interesantes qu...
Any act of intercultural mediation, or of rapprochement between cultures, creates losses that should...
En este trabajo se ha querido ilustrar como las múltiples relaciones existentes entre las nociones d...
Resumen: El papel que juega la traducción en el mundo del periodismo es esencial. A menudo leemos ...