Skripsi ini membahas tentang kata budaya Irlandia yang terdapat di dalam novel berbahasa Inggris Frank McCourt, Angelas’s Ashes (1996), dan terjemahannya, Angela, yang telah diterjemahkan Meda Satria (2014). Penelitian ini bertujuan untuk menentukan prosedur penerjemahan kata budaya bahasa Irlandia ke dalam Bahasa Indonesia dan mengidentifikasi prinsip kesetaraan makna di antara kedua bahasa tersebut. Pengumpulan data dilakukan menggunakan metode observasi dan teknik catat (Sudaryanto, 1993). Data dianalisis dengan menggunakan teori padan translational (Sudaryanto, 1993), kemudian mengkategorikan kata-kata budaya tersebut menggunakan teori Newmark (1988), 1) ekologi, 2) kebudayaan material, 3) kebudayaan sosial, 4) organisasi sosial (ada...
Terjemahan sangat berguna dan dibutuhkan oleh orang-orang di seluruh dunia. Untuk mentransfer penget...
Skripsi ini membahas tentang tipe-tipe metafora dan prosedur penerjemahannya yang terdapat dalam nov...
The main objectives of this research are to describe translation procedures and level of meanings eq...
Skripsi ini membahas tentang kata-kata yang mengandung elemen budaya yang terdapat di dalam novel Ok...
The writer conducts this research to find what translation techniques which are applied by the trans...
Skripsi ini membahas tentang penerjemahan kata-kata yang mengandung unsur budaya yang terdapat di da...
Dalam skripsi ini dibahas tentang kata-kata yang mengandung elemen budaya yang terdapat di dalam no...
This study aims at analyzing the translation procedures used by the translator in translating cultu...
ABSTRAK Skripsi ini membahas cara penerjemah menerjemahkan kata-kata budaya Minangkabau yang ter...
Idiom adalah ekspresi di mana maknanya tidak dapat ditafsirkan secara harfiah dan itu juga terjadi d...
Dalam skripsi ini dibahas tentang penerjemahan frasa dan kata-kata budaya Minangkabau yang ditemukan...
Skripsi ini membahas cara penerjemah menerjemahkan istilah budaya yang terdapat pada novel Marah Ru...
ABSTRAK Dalam skripsi ini dibahas tentang prosedur perjemahan kata-kata budaya Minangkabau yang t...
Translation is not an easy job. The act of translation is not only transferring words from one langu...
This research deals with the cultural words found in the Indonesian novel Laskar Pelangi written by ...
Terjemahan sangat berguna dan dibutuhkan oleh orang-orang di seluruh dunia. Untuk mentransfer penget...
Skripsi ini membahas tentang tipe-tipe metafora dan prosedur penerjemahannya yang terdapat dalam nov...
The main objectives of this research are to describe translation procedures and level of meanings eq...
Skripsi ini membahas tentang kata-kata yang mengandung elemen budaya yang terdapat di dalam novel Ok...
The writer conducts this research to find what translation techniques which are applied by the trans...
Skripsi ini membahas tentang penerjemahan kata-kata yang mengandung unsur budaya yang terdapat di da...
Dalam skripsi ini dibahas tentang kata-kata yang mengandung elemen budaya yang terdapat di dalam no...
This study aims at analyzing the translation procedures used by the translator in translating cultu...
ABSTRAK Skripsi ini membahas cara penerjemah menerjemahkan kata-kata budaya Minangkabau yang ter...
Idiom adalah ekspresi di mana maknanya tidak dapat ditafsirkan secara harfiah dan itu juga terjadi d...
Dalam skripsi ini dibahas tentang penerjemahan frasa dan kata-kata budaya Minangkabau yang ditemukan...
Skripsi ini membahas cara penerjemah menerjemahkan istilah budaya yang terdapat pada novel Marah Ru...
ABSTRAK Dalam skripsi ini dibahas tentang prosedur perjemahan kata-kata budaya Minangkabau yang t...
Translation is not an easy job. The act of translation is not only transferring words from one langu...
This research deals with the cultural words found in the Indonesian novel Laskar Pelangi written by ...
Terjemahan sangat berguna dan dibutuhkan oleh orang-orang di seluruh dunia. Untuk mentransfer penget...
Skripsi ini membahas tentang tipe-tipe metafora dan prosedur penerjemahannya yang terdapat dalam nov...
The main objectives of this research are to describe translation procedures and level of meanings eq...