Rumbo a México, leí en el avión un artículo sobre la antología bilingüe (francés- español), Constelación de poetas francófonas de cinco continentes (Diez siglos).1 Me llamó la atención la nula atención que los en- trevistadores concedieron a la traducción como producto y proceso. “¡Cómo me gustaría conocerlas y averiguar más sobre ese aspecto de la obra!”, pensé. Para mi sorpresa, la antología se presentaba en uno de los foros de la XXV FIL, Feria Inter- nacional del Libro de Guadalajara, lugar donde, finalmente, se cumplió mi deseo de conocer a las compiladoras, Yael Weiss y Verónica Martínez Lira (dos mujeres de apasionada individualidad)..
Presentación: El semillero Escaletra había surgido como un grupo de interés en literatura, y terminó...
Que no se llame a engaño el lector. Esta obra que aquí reseñamos no es un diccionario ni una enciclo...
Reseña al libro de María Rosa Palazón Mayoral titulado "La estética en México. Siglo XX. Diálogo ent...
Los primeros textos narrativos versificados en lengua romance fueron probablemente redactados en la ...
En octubre de 1982, en pleno proceso de Transición y luego de una serie de avatares, desapareció una...
François Villon es uno de los personajes más controvertidos e interesantes de la Literatura Francesa...
García Moreno, Aitor; Fernández Martín, Elisabeth; Álvarez López, Cristóbal José (2021) El Nuevo chi...
XXI Colloque de l'Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española, Barcelone-Bellater...
1 archivo PDF (17 páginas). fhduodequadragintaLaura Méndez y Manuel Acuña, poetas decimonónicos, man...
En este trabajo se hace un estudio comparativo del Epodo II de Horacio y el Beatus ille de Fray Luis...
[ES]Emprender el estudio de la traducción como fenómeno histórico y literario requiere, ante todo, d...
1 archivo PDF (8 páginas). fhduodequadraginta“Sea la música ante todo”, escribió Paul Verlaine en su...
Las crónicas periodísticas y entrevistas a personajes que participaron directamente en la Revolución...
El presente libro consta de tres partes. La primera, Armando el rompecabezas, pretende hacer un anál...
La escritura, ese lugar que me acompaña. Montserrat Ordóñez. Carolina Alzate, Betty Osorio y Beatriz...
Presentación: El semillero Escaletra había surgido como un grupo de interés en literatura, y terminó...
Que no se llame a engaño el lector. Esta obra que aquí reseñamos no es un diccionario ni una enciclo...
Reseña al libro de María Rosa Palazón Mayoral titulado "La estética en México. Siglo XX. Diálogo ent...
Los primeros textos narrativos versificados en lengua romance fueron probablemente redactados en la ...
En octubre de 1982, en pleno proceso de Transición y luego de una serie de avatares, desapareció una...
François Villon es uno de los personajes más controvertidos e interesantes de la Literatura Francesa...
García Moreno, Aitor; Fernández Martín, Elisabeth; Álvarez López, Cristóbal José (2021) El Nuevo chi...
XXI Colloque de l'Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española, Barcelone-Bellater...
1 archivo PDF (17 páginas). fhduodequadragintaLaura Méndez y Manuel Acuña, poetas decimonónicos, man...
En este trabajo se hace un estudio comparativo del Epodo II de Horacio y el Beatus ille de Fray Luis...
[ES]Emprender el estudio de la traducción como fenómeno histórico y literario requiere, ante todo, d...
1 archivo PDF (8 páginas). fhduodequadraginta“Sea la música ante todo”, escribió Paul Verlaine en su...
Las crónicas periodísticas y entrevistas a personajes que participaron directamente en la Revolución...
El presente libro consta de tres partes. La primera, Armando el rompecabezas, pretende hacer un anál...
La escritura, ese lugar que me acompaña. Montserrat Ordóñez. Carolina Alzate, Betty Osorio y Beatriz...
Presentación: El semillero Escaletra había surgido como un grupo de interés en literatura, y terminó...
Que no se llame a engaño el lector. Esta obra que aquí reseñamos no es un diccionario ni una enciclo...
Reseña al libro de María Rosa Palazón Mayoral titulado "La estética en México. Siglo XX. Diálogo ent...