The purpose of the present article is to deal with the cultural differences rooted in the drafting and interpretation of legal contractual texts, in both Spanish and American English. To illustrate the way in which lawyers interpret language in the Spanish and the American contexts further and in more depth, I will start considering the different traditions of thought, which the legal cultures belong to and where their language is rooted. I will argue that Spain is part of the Franco-rationalistic approach based on deduction, abstract idealism, and spiritualism, while America is part of the inductive Anglo-Empiricist approach from naturalistic pragmatism and materialism. In doing so, the aim will ultimately be to discuss how the different c...
This paper deals with some of the problems and implications of Legal English being used as a lingua ...
This book focuses on the law of commercial contracts as constructed by the U.S. and UK legal systems...
Many of the lexical terms handled every day, within the scope of Spanish Business law, are in Englis...
Starting from Edward T. Hall's assumptions regarding the cultural dimension as the 'hidden dimension...
Today we live in a world of global economics, global communications, global politics, and attempts a...
In nowaday’s international trade, the contracting parties often come from a different linguistic b...
In this study I have analysed a selection of judgments of courts of appellate jurisdiction of the Sp...
A large segment of the population of California is Spanish speaking. Many of these persons are bilin...
The paper proposes a translation model for contracts in which different stances, i.e. Snell Hornby’...
This final thesis consists of a comparative analysis and translation of the article on Intellectual...
Everyone knows that legal language is substantially a part of ordinary language. However, while rea...
Curs 2020-2021This study deals with the comparative analysis of the linguistic features that certa...
Abstract: This Article deals with the many and varied meanings attributed to legal terms within the ...
The aim of the article is to present the possibilities of how the cultural linguisticsperspective ca...
El lenguaje jurídico tradicional se ha caracterizado por ser un lenguaje hermético, rebuscado y difí...
This paper deals with some of the problems and implications of Legal English being used as a lingua ...
This book focuses on the law of commercial contracts as constructed by the U.S. and UK legal systems...
Many of the lexical terms handled every day, within the scope of Spanish Business law, are in Englis...
Starting from Edward T. Hall's assumptions regarding the cultural dimension as the 'hidden dimension...
Today we live in a world of global economics, global communications, global politics, and attempts a...
In nowaday’s international trade, the contracting parties often come from a different linguistic b...
In this study I have analysed a selection of judgments of courts of appellate jurisdiction of the Sp...
A large segment of the population of California is Spanish speaking. Many of these persons are bilin...
The paper proposes a translation model for contracts in which different stances, i.e. Snell Hornby’...
This final thesis consists of a comparative analysis and translation of the article on Intellectual...
Everyone knows that legal language is substantially a part of ordinary language. However, while rea...
Curs 2020-2021This study deals with the comparative analysis of the linguistic features that certa...
Abstract: This Article deals with the many and varied meanings attributed to legal terms within the ...
The aim of the article is to present the possibilities of how the cultural linguisticsperspective ca...
El lenguaje jurídico tradicional se ha caracterizado por ser un lenguaje hermético, rebuscado y difí...
This paper deals with some of the problems and implications of Legal English being used as a lingua ...
This book focuses on the law of commercial contracts as constructed by the U.S. and UK legal systems...
Many of the lexical terms handled every day, within the scope of Spanish Business law, are in Englis...