Hoy en día, las comunicaciones entre España y China son cada vez más frecuentes y amplias. La población china residente en España ha subido hasta el sexto lugar de entre toda la población extranjera residente, mientras que China se mantiene como el séptimo socio comercial español. De entre todas estas comunicaciones, cabe mencionar una de ellas: las relaciones jurídicas, no sólo entre naciones sino también entre individuos. El traductor/intérprete jurídico ha venido desempeñando un papel cada vez más importante en el ámbito comercial. Sin embargo, poca gente está investigando de forma específica la traducción jurídica español-chino y menos aún la traducción normativa. Por otra parte, las legislaciones contractuales son una de las legislacio...
La presente tesis se inscribe en el ámbito de la traducción chino-español y tiene como objetivo dise...
En la actualidad, las comunicaciones entre China y España son más frecuentes y profundas, además de ...
Conferencia inaugural del IV Simposio Inernacional de jóvenes investigadores en traducción, interpre...
Hoy en día, las comunicaciones entre España y China son cada vez más frecuentes y amplias. La poblac...
En las últimas décadas en China son cada vez más las personas que envían a sus hijos al extranjero p...
El ámbito de la traducción jurídica chino-español tiene cada vez más un papel más relevante en el es...
En la presente tesis doctoral se realiza una investigación en la traducción al chino de la terminol...
Con el desarrollo de la sociedad contemporánea, hay cada vez vínculos más estrechos entre los paíse...
El aumento de relaciones empresariales y diplomáticas entre China y los países hispanohablantes en l...
Hoy día, con el aumento de la población china en España, el papel de los traductores e intérpretes q...
La literatura es una de las manifestaciones culturales que mejor permite conocer y adentrarse en otr...
Este trabajo lleva a cabo una investigación inicial sobre la interpretación y la traducción en el Se...
Este proyecto, ideado y llevado a cabo por diferentes miembros del grupo TXICC, empezó a tomar forma...
Consultable des del TDXTítol obtingut de la portada digitalitzadaEn los últimos 25 años ha habido un...
El objetivo de desarrollar esta tesina es analizar las aplicaciones de técnicas de traducción del e...
La presente tesis se inscribe en el ámbito de la traducción chino-español y tiene como objetivo dise...
En la actualidad, las comunicaciones entre China y España son más frecuentes y profundas, además de ...
Conferencia inaugural del IV Simposio Inernacional de jóvenes investigadores en traducción, interpre...
Hoy en día, las comunicaciones entre España y China son cada vez más frecuentes y amplias. La poblac...
En las últimas décadas en China son cada vez más las personas que envían a sus hijos al extranjero p...
El ámbito de la traducción jurídica chino-español tiene cada vez más un papel más relevante en el es...
En la presente tesis doctoral se realiza una investigación en la traducción al chino de la terminol...
Con el desarrollo de la sociedad contemporánea, hay cada vez vínculos más estrechos entre los paíse...
El aumento de relaciones empresariales y diplomáticas entre China y los países hispanohablantes en l...
Hoy día, con el aumento de la población china en España, el papel de los traductores e intérpretes q...
La literatura es una de las manifestaciones culturales que mejor permite conocer y adentrarse en otr...
Este trabajo lleva a cabo una investigación inicial sobre la interpretación y la traducción en el Se...
Este proyecto, ideado y llevado a cabo por diferentes miembros del grupo TXICC, empezó a tomar forma...
Consultable des del TDXTítol obtingut de la portada digitalitzadaEn los últimos 25 años ha habido un...
El objetivo de desarrollar esta tesina es analizar las aplicaciones de técnicas de traducción del e...
La presente tesis se inscribe en el ámbito de la traducción chino-español y tiene como objetivo dise...
En la actualidad, las comunicaciones entre China y España son más frecuentes y profundas, además de ...
Conferencia inaugural del IV Simposio Inernacional de jóvenes investigadores en traducción, interpre...