L'apprentissage de l'espagnol par des étudiants francophones a mis en évidence une série d'interférences linguistiques communes aux étudiants francophones, indépendement de leur nationalité (française, belge, canadienne, suisse...). Au niveau lexico-sémantique, ils produisent certains vocables, dans une langue artificielle que nous appellerons FRANPAÑOL, pour faciliter la communication verbale entre eux, mais qui n'existent pas dans la langue espagnole. Dans ce travail nous ferons une étude diagnostique au niveau grammatical et léxico-semantique
La tarea traductológica resulta compleja cuando el traductor, amante de la lengua que traduce, se ve...
La fonética es la ciencia que estudia el sonido, su producción, así este trabajo surgió a partir de ...
Nuestra experiencia como docente y examinadora de la prueba escrita de español como lengua extranjer...
L'apprentissage de l'espagnol par des étudiants francophones a mis en évidence une série d'interfé...
La interferencia o el papel que tiene la lengua materna (L1) en el aprendizaje de una segunda lengua...
Este estudio es una valoracihn personal de las dificultades que encuentra generalmente el alumnado f...
Le phénomène d’interférences linguistiques est vu en général comme étant un problème dans le process...
El presente artículo parte de un breve análisis comparativo entre los sistemas castellano, francés y...
En el presente estudio se plantean una serie de interrogantes sobre las interferencias léxicas que s...
El papel desempeñado por nuestra lengua materna (LM) en el aprendizaje de cualquier otra lengua (LE,...
[ES]Antes de empezar, quisiéramos indicar que el título de nuestra comunicación obedece a un deseo e...
El presente estudio descriptivo y de enfoque mixto se realizó en estudiantes de laLicenciatura en Id...
Este proyecto de investigación busca validar la hipótesis de que los estudiantes de inglés de la Lic...
[ES] Se piensa y se dice con frecuencia que el hombre habla con palabras. En otros términos, se af...
En la traducción, en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas tipológicamente próximas, como suel...
La tarea traductológica resulta compleja cuando el traductor, amante de la lengua que traduce, se ve...
La fonética es la ciencia que estudia el sonido, su producción, así este trabajo surgió a partir de ...
Nuestra experiencia como docente y examinadora de la prueba escrita de español como lengua extranjer...
L'apprentissage de l'espagnol par des étudiants francophones a mis en évidence une série d'interfé...
La interferencia o el papel que tiene la lengua materna (L1) en el aprendizaje de una segunda lengua...
Este estudio es una valoracihn personal de las dificultades que encuentra generalmente el alumnado f...
Le phénomène d’interférences linguistiques est vu en général comme étant un problème dans le process...
El presente artículo parte de un breve análisis comparativo entre los sistemas castellano, francés y...
En el presente estudio se plantean una serie de interrogantes sobre las interferencias léxicas que s...
El papel desempeñado por nuestra lengua materna (LM) en el aprendizaje de cualquier otra lengua (LE,...
[ES]Antes de empezar, quisiéramos indicar que el título de nuestra comunicación obedece a un deseo e...
El presente estudio descriptivo y de enfoque mixto se realizó en estudiantes de laLicenciatura en Id...
Este proyecto de investigación busca validar la hipótesis de que los estudiantes de inglés de la Lic...
[ES] Se piensa y se dice con frecuencia que el hombre habla con palabras. En otros términos, se af...
En la traducción, en la enseñanza y en el aprendizaje de lenguas tipológicamente próximas, como suel...
La tarea traductológica resulta compleja cuando el traductor, amante de la lengua que traduce, se ve...
La fonética es la ciencia que estudia el sonido, su producción, así este trabajo surgió a partir de ...
Nuestra experiencia como docente y examinadora de la prueba escrita de español como lengua extranjer...