This article reports a study of the translation strategies used in solving the problems of non-equivalence in translating English text into Indonesian. The study adopts Baker’s (1992) classification of translation strategies. The text being investigated are an English novel by Lian Gouw entitled Only A Girl (2009) and its Indonesian version entitled Only A Girl-Menantang Phoenix (2010). Using descriptive qualitative research design, the study attempts to identify and find explanation of the translation strategies used in 105 sentences, collected up to the fifth chapter of the novel. The result of the study shows that, from 105 data, seven strategies are found to be used in the translation: (a) translation by superordinate/more general wor...
This article discusses how Indonesian dishes in an Indonesian source novel are translated into the E...
This research examines the Expansion phenomena in translation using the strategies by Chesterman (20...
This research examines the Expansion phenomena in translation using the strategies by Chesterman (20...
Translation strategies have been the subject of extensive investigation. Most people believe that tr...
Abstrak. Makalah ini membahas penelitian tentang masalah ketaksepadanan dalam penerjemahan frasa nom...
This paper was aimed at analyzing the non-equivalence translation at word level from the Balinese Ta...
The purpose of the study is to know how the translator applies the strategy to translate the non-equ...
Translating Toer’s Bumi Manusia means translating Indonesian culture. As its translator, Lane has to...
Translating Toer’s Bumi Manusia means translating Indonesian culture. As its translator, Lane has to...
In the process of transferring one message of Source Language (SL) to Target Language (TL) in a tran...
In the process of transferring one message of Source Language (SL) to Target Language (TL) in a tran...
Translation skill is undoubtedly needed by university students to uncover the problems in understan...
Translating Toer's Bumi Manusia means translating Indonesian culture. As its translator, Lane has to...
This article discusses the effect of structural change in translation of English text into Indonesia...
This article discusses how Indonesian dishes in an Indonesian source novel are translated into the E...
This article discusses how Indonesian dishes in an Indonesian source novel are translated into the E...
This research examines the Expansion phenomena in translation using the strategies by Chesterman (20...
This research examines the Expansion phenomena in translation using the strategies by Chesterman (20...
Translation strategies have been the subject of extensive investigation. Most people believe that tr...
Abstrak. Makalah ini membahas penelitian tentang masalah ketaksepadanan dalam penerjemahan frasa nom...
This paper was aimed at analyzing the non-equivalence translation at word level from the Balinese Ta...
The purpose of the study is to know how the translator applies the strategy to translate the non-equ...
Translating Toer’s Bumi Manusia means translating Indonesian culture. As its translator, Lane has to...
Translating Toer’s Bumi Manusia means translating Indonesian culture. As its translator, Lane has to...
In the process of transferring one message of Source Language (SL) to Target Language (TL) in a tran...
In the process of transferring one message of Source Language (SL) to Target Language (TL) in a tran...
Translation skill is undoubtedly needed by university students to uncover the problems in understan...
Translating Toer's Bumi Manusia means translating Indonesian culture. As its translator, Lane has to...
This article discusses the effect of structural change in translation of English text into Indonesia...
This article discusses how Indonesian dishes in an Indonesian source novel are translated into the E...
This article discusses how Indonesian dishes in an Indonesian source novel are translated into the E...
This research examines the Expansion phenomena in translation using the strategies by Chesterman (20...
This research examines the Expansion phenomena in translation using the strategies by Chesterman (20...