L’article commente la traduction en espagnol du roman Antigone d’Henry Bauchau publiée en 2004 chez Verdehalago à Mexico par Laura Lopez Morales, également auteur de la traduction d’Œdipe sur la route, de Diotime et les lions et des poèmes de La Dogana. Outre le travail opéré sur le plan lexical, elle souligne l’importance des éléments paratextuels : l’aspect visuel de l’objet livre, les illustrations, la mise en page, la typographie, qui mettent en œuvre une sémantique graphique et infléchissent le texte vers le genre tragique, conformément à l’horizon d’attente mexicain
Caroline Marchal étudie dans cet article la réinsertion ou réécriture d’un texte ancien d’Henry Bauc...
L’article évoque la thématique de l’animalité, très présente dans l’œuvre d’Henry Bauchau. Le rappor...
L’article se penche sur l’ensemble intitulé « Caste des Guerriers » inclus dans Géologie, ...
Cet article de Nadège Coutaz explore l’Antigone d’Henry Bauchau, qui se présente à la fois comme le ...
L’article fait le point sur son expérience de traduction en italien des deux romans de Bauchau qui c...
Anne Neuschaefer revient sur sa traduction d’une anthologie de poèmes d’Henry Bauchau sous le titre ...
L’étude des influences et des dialogues littéraires, qui fait l’objet de la littérature comparée, ac...
S’appuyant sur Œdipe sur la route, Corina Dambean met en valeur, selon une lecture nietzschéenne, l’...
L’article observe toutes les modifications qu’implique le passage du genre théâtral tragique au roma...
L’article propose une étude génétique du poème « Les deux Antigone », rédigé d’août à octo...
Les textes de Bauchau portent en eux des voix multiples qui font penser à l’oratorio, on l’entend al...
L’article se penche sur les traces de la genèse du recueil La Mer est proche, ensemble de dix poèmes...
Michele Mastroianni s’interroge sur ce que signifie Henry Bauchau lorsqu’il se dit « le traduct...
Je voudrais partager avec vous mon coup de cœur pour Le troubadour du Châtelet, de Marie Visconti, p...
Cette étude générique des variantes du poème « Œdipe à Colone » et du roman Œdipe sur la r...
Caroline Marchal étudie dans cet article la réinsertion ou réécriture d’un texte ancien d’Henry Bauc...
L’article évoque la thématique de l’animalité, très présente dans l’œuvre d’Henry Bauchau. Le rappor...
L’article se penche sur l’ensemble intitulé « Caste des Guerriers » inclus dans Géologie, ...
Cet article de Nadège Coutaz explore l’Antigone d’Henry Bauchau, qui se présente à la fois comme le ...
L’article fait le point sur son expérience de traduction en italien des deux romans de Bauchau qui c...
Anne Neuschaefer revient sur sa traduction d’une anthologie de poèmes d’Henry Bauchau sous le titre ...
L’étude des influences et des dialogues littéraires, qui fait l’objet de la littérature comparée, ac...
S’appuyant sur Œdipe sur la route, Corina Dambean met en valeur, selon une lecture nietzschéenne, l’...
L’article observe toutes les modifications qu’implique le passage du genre théâtral tragique au roma...
L’article propose une étude génétique du poème « Les deux Antigone », rédigé d’août à octo...
Les textes de Bauchau portent en eux des voix multiples qui font penser à l’oratorio, on l’entend al...
L’article se penche sur les traces de la genèse du recueil La Mer est proche, ensemble de dix poèmes...
Michele Mastroianni s’interroge sur ce que signifie Henry Bauchau lorsqu’il se dit « le traduct...
Je voudrais partager avec vous mon coup de cœur pour Le troubadour du Châtelet, de Marie Visconti, p...
Cette étude générique des variantes du poème « Œdipe à Colone » et du roman Œdipe sur la r...
Caroline Marchal étudie dans cet article la réinsertion ou réécriture d’un texte ancien d’Henry Bauc...
L’article évoque la thématique de l’animalité, très présente dans l’œuvre d’Henry Bauchau. Le rappor...
L’article se penche sur l’ensemble intitulé « Caste des Guerriers » inclus dans Géologie, ...