The subject of the paper is the transmission of Bulgarian proper names into Polish. The models of transliteration and transcription existing in Poland with their peculiarities and fields of use are presented. In Bulgarian ID cards the Streamlined System (based on English) is used, however according to the author, its usage outside of administrative sphere (although practiced) is incorrect, as it violates the rules of Polish orthography and phonetics
The present paper deals with the transcription issues of personal names in the intercultural communi...
The present paper deals with the transcription issues of personal names in the intercultural communi...
My Master’s thesis, entitled „Translatological choices in translation of proper names on the example...
The paper deals with the problem of rendering personal names from foreign cultures into Russian and ...
Towards standards in transliteration of Belarusian names and surnames in Poland The article present...
The article is concerned with the way Polish proper names, especially names and surnames are present...
On transliteration and transcription of the Belarusian wordsThe aim of the present paper is t...
The article briefly presents the history of the absorption of foreign proper names by the Polish lan...
This paper, 'On the Transcription of Dutch Proper Names in Bulgarian' aims at providing general rule...
In the article Belarusian surnames with the Polish origin the Polish influence on the system of Bela...
The research object of this study consists of masculine Polish proper names of Latin origin, canoniz...
The paper addresses aspects of the language of the Polish diaspora and of the standard language, as ...
With few exceptions, the only Polish words in medieval papal documents (13th-15th centuries) are na...
W artykule dokonano analizy elementуw lingworealioznawczych, zawartych w nazwach wіasnych, na przykі...
This paper focuses on the present and past pronunciation and spelling forms of the Polish and Ukrain...
The present paper deals with the transcription issues of personal names in the intercultural communi...
The present paper deals with the transcription issues of personal names in the intercultural communi...
My Master’s thesis, entitled „Translatological choices in translation of proper names on the example...
The paper deals with the problem of rendering personal names from foreign cultures into Russian and ...
Towards standards in transliteration of Belarusian names and surnames in Poland The article present...
The article is concerned with the way Polish proper names, especially names and surnames are present...
On transliteration and transcription of the Belarusian wordsThe aim of the present paper is t...
The article briefly presents the history of the absorption of foreign proper names by the Polish lan...
This paper, 'On the Transcription of Dutch Proper Names in Bulgarian' aims at providing general rule...
In the article Belarusian surnames with the Polish origin the Polish influence on the system of Bela...
The research object of this study consists of masculine Polish proper names of Latin origin, canoniz...
The paper addresses aspects of the language of the Polish diaspora and of the standard language, as ...
With few exceptions, the only Polish words in medieval papal documents (13th-15th centuries) are na...
W artykule dokonano analizy elementуw lingworealioznawczych, zawartych w nazwach wіasnych, na przykі...
This paper focuses on the present and past pronunciation and spelling forms of the Polish and Ukrain...
The present paper deals with the transcription issues of personal names in the intercultural communi...
The present paper deals with the transcription issues of personal names in the intercultural communi...
My Master’s thesis, entitled „Translatological choices in translation of proper names on the example...