Oral translation or interpreting has always been understood as a task involvedwith high proficiency in two languages or a superior form of bilingualism practiced.This study aims at identifying the importance of studying human cognitive processesoperational in language interpreting, especially in the process of training interpreters.During the study, it has been identified that many of the interpreting courses, theirtrainers and amateur interpreters have overlooked the role of cognitive processesnamely, attention, memory, speech perception, comprehension and speech productionduring the course of interpreting. The main objective of the study is to challenge thecurrent point of view of the interpreters and trainers that the language proficienc...