Minor Transnationalism in Italy’s Contemporary Letters An emerging, multicultural literature in Italian is conventionally thought to have begun in 1990 with the publication of the first two major book-length narratives by authors originally from different regions of Africa writing in Italian: Io, venditore di elefanti (I am an Elephant Seller) by Pap Khouma from Senegal, and Immigrato (Immigrant) by Tunisian writer Salah Methnani. The following year Chiamatemi Alì (Call Me Alì) by Moroccan Mo..
In the prize-winning short story “Documenti, prego,” writer Ingy Mubiayi, of Egyptian and Congolese ...
In Italia durante gli ultimi cinque anni diversi scrittori italosomali hanno pubblicato le loro oper...
Thesis (M.A.)-University of KwaZulu-Natal, Durban, 2008.The early eighties saw Italy become a landin...
The essay investigates writer Cristina Ali Farah's narratives and her use of language, by referring ...
The author describes some of the steps in the fifteen-year-old writing experience of immigrants in I...
Through the centuries, historical and fictional characters of African descent have been an integral ...
The present work examines writings by authors of Somali origin in the Italian language. The analysi...
Through the centuries, historical and fictional characters of African descent have been an integral ...
In a sort of global national amnesia, Italy buried colonialism with the end of Fascism and subsequen...
The rising corpus of Italian postcolonial literature, mainly by women writers originally from the Ho...
The author describes some of the steps in the fifteen-year-old writing experience of immigrants in I...
Although after Unification Italy was predominantly a country of emigration, in recent years it has b...
By referring to the postcolonial and diaspora studies, the essay analyzes the rise of a multicultura...
The culture of the Italian immigrant experience worldwide has been characterized by daily dynamics o...
Which is the position of the Migrant Italian Literature in the postcolonial landscape? How Italian L...
In the prize-winning short story “Documenti, prego,” writer Ingy Mubiayi, of Egyptian and Congolese ...
In Italia durante gli ultimi cinque anni diversi scrittori italosomali hanno pubblicato le loro oper...
Thesis (M.A.)-University of KwaZulu-Natal, Durban, 2008.The early eighties saw Italy become a landin...
The essay investigates writer Cristina Ali Farah's narratives and her use of language, by referring ...
The author describes some of the steps in the fifteen-year-old writing experience of immigrants in I...
Through the centuries, historical and fictional characters of African descent have been an integral ...
The present work examines writings by authors of Somali origin in the Italian language. The analysi...
Through the centuries, historical and fictional characters of African descent have been an integral ...
In a sort of global national amnesia, Italy buried colonialism with the end of Fascism and subsequen...
The rising corpus of Italian postcolonial literature, mainly by women writers originally from the Ho...
The author describes some of the steps in the fifteen-year-old writing experience of immigrants in I...
Although after Unification Italy was predominantly a country of emigration, in recent years it has b...
By referring to the postcolonial and diaspora studies, the essay analyzes the rise of a multicultura...
The culture of the Italian immigrant experience worldwide has been characterized by daily dynamics o...
Which is the position of the Migrant Italian Literature in the postcolonial landscape? How Italian L...
In the prize-winning short story “Documenti, prego,” writer Ingy Mubiayi, of Egyptian and Congolese ...
In Italia durante gli ultimi cinque anni diversi scrittori italosomali hanno pubblicato le loro oper...
Thesis (M.A.)-University of KwaZulu-Natal, Durban, 2008.The early eighties saw Italy become a landin...