Since the first appearance of humanity, culture has been created and transferred to the next generation and to the other people’s cultures through art, speech, writing, music, literature and many other means. The most frequently referred method, for this kind of intercultural transference from culture to culture, is translation. While conducting translation and performing intercultural transfer, interaction of two cultures with different powers and the consequences of this interaction are studied firstly by Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher in 19th century and then in 1990’s by Lawrence Venuti in his book Translator’s Invisibility: A History of Translation. In this context, when translating from relatively less powerful cultures to more...
Considering its field of study, translation studies is quite suitable for interdisciplinary work and...
This paper aims at elaborating the relationship of translation, culture, and identity. Translation i...
“Translational turn” in the cultural studies and “the cultural turn” in the translation studies show...
Literary translations, as cultural products, are a fundamental practice in the fields of literature ...
Translation involves not only two different languages but also two different cultures. It acts as a ...
Türk - Gürcü ilişkilerinin birkaç yüzyıllık geçmişi olmasına karşın, iki ulus arasındaki yazınsal il...
Küreselleşen günümüz dünyasında kültürler ve ülkeler her gün daha fazla iletişim ve işbirliği içeris...
One of the primary purposes of translation is to promote communication among different cultures. Ye...
Translations have always been the starting point for nations in the adventure of their participation...
This study aims to demonstrate the use of domestication and foreignization methods in the translatio...
This article illustrates the connection between culture and communication and then emphasizes the ro...
Vegerîna çandî di wergernasiyê de û vegerîna wergerî ew mijar in ku ji 1980yan vir ve hatine nîqaşk...
The purpose of this study is to scrutinize the cultural interference in translating idioms and prov...
Son yıllarda yabancı bir dil öğrenmek, hayati öneme sahip konulardan biri haline gelmiştir. Bununla ...
This paper investigates two Turkish translations of fifteen short stories written by Ernest Hemingwa...
Considering its field of study, translation studies is quite suitable for interdisciplinary work and...
This paper aims at elaborating the relationship of translation, culture, and identity. Translation i...
“Translational turn” in the cultural studies and “the cultural turn” in the translation studies show...
Literary translations, as cultural products, are a fundamental practice in the fields of literature ...
Translation involves not only two different languages but also two different cultures. It acts as a ...
Türk - Gürcü ilişkilerinin birkaç yüzyıllık geçmişi olmasına karşın, iki ulus arasındaki yazınsal il...
Küreselleşen günümüz dünyasında kültürler ve ülkeler her gün daha fazla iletişim ve işbirliği içeris...
One of the primary purposes of translation is to promote communication among different cultures. Ye...
Translations have always been the starting point for nations in the adventure of their participation...
This study aims to demonstrate the use of domestication and foreignization methods in the translatio...
This article illustrates the connection between culture and communication and then emphasizes the ro...
Vegerîna çandî di wergernasiyê de û vegerîna wergerî ew mijar in ku ji 1980yan vir ve hatine nîqaşk...
The purpose of this study is to scrutinize the cultural interference in translating idioms and prov...
Son yıllarda yabancı bir dil öğrenmek, hayati öneme sahip konulardan biri haline gelmiştir. Bununla ...
This paper investigates two Turkish translations of fifteen short stories written by Ernest Hemingwa...
Considering its field of study, translation studies is quite suitable for interdisciplinary work and...
This paper aims at elaborating the relationship of translation, culture, and identity. Translation i...
“Translational turn” in the cultural studies and “the cultural turn” in the translation studies show...