The subject of this paper is a circle of translators working in the Egyptian port of Damietta in the 1800s and 1810s. Based around the household of a wealthy Syrian merchant, this circle translated scientific, fictional and historical works of the Enlightenment, from Greek and other languages into Arabic. The first section gives some background on Damietta, the Syrian Christian merchant community there, and the Fakhr family, including contemporary accounts of Bāsīlī Fakhr and his household. The second presents the biography of ʿĪsā Petro, the main translator of the Damietta Circle. I then consider the translations themselves, presenting a thematic list of the known translations. I examine three sets of influences on the project: the Modern ...
The paper discusses the reasons for the interest in certain products of Greek literary culture at t...
The first conference of the TYPARABIC project team was hosted by the Library of the Holy Synod in Bu...
The transmission of Greek learning to different linguistic areas and subsequent ages was a process o...
The subject of this paper is a circle of translators working in the Egyptian port of Damietta in the...
From the eighth century through the tenth, the ‘Abbāsid capital of Baghdad witnessed the translation...
Abstract: This research is a retrospective explanatory one. It traces back the contribution of Arab ...
This dissertation examines how Arabic works found an audience in medieval Europe and became a part o...
I will explore the emergence of Arabic studies in western Europe between the sixteenth-century Refor...
International audienceThe 9th and 10th centuries saw the parallel appearance in different corners of...
This article addresses the transmission of a mid-eleventh century Arabic compilation of Hellenic wis...
This article presents the new findings connected to several Arabic books that have been discovered b...
"In Die Rifāʻīya aus Damaskus Boris Liebrenz explores the book culture of Ottoman Syria (16th to 19t...
open1noTranslation played a vital role in the development and transfer of alchemy in Antiquity and t...
The following study was conducted by Transeuropéennes in partnership with the AnnaLindh Foundation (...
The Marquis de Fénelon’s internationally popular didactic narrative, Les aventures de Télémaque, wen...
The paper discusses the reasons for the interest in certain products of Greek literary culture at t...
The first conference of the TYPARABIC project team was hosted by the Library of the Holy Synod in Bu...
The transmission of Greek learning to different linguistic areas and subsequent ages was a process o...
The subject of this paper is a circle of translators working in the Egyptian port of Damietta in the...
From the eighth century through the tenth, the ‘Abbāsid capital of Baghdad witnessed the translation...
Abstract: This research is a retrospective explanatory one. It traces back the contribution of Arab ...
This dissertation examines how Arabic works found an audience in medieval Europe and became a part o...
I will explore the emergence of Arabic studies in western Europe between the sixteenth-century Refor...
International audienceThe 9th and 10th centuries saw the parallel appearance in different corners of...
This article addresses the transmission of a mid-eleventh century Arabic compilation of Hellenic wis...
This article presents the new findings connected to several Arabic books that have been discovered b...
"In Die Rifāʻīya aus Damaskus Boris Liebrenz explores the book culture of Ottoman Syria (16th to 19t...
open1noTranslation played a vital role in the development and transfer of alchemy in Antiquity and t...
The following study was conducted by Transeuropéennes in partnership with the AnnaLindh Foundation (...
The Marquis de Fénelon’s internationally popular didactic narrative, Les aventures de Télémaque, wen...
The paper discusses the reasons for the interest in certain products of Greek literary culture at t...
The first conference of the TYPARABIC project team was hosted by the Library of the Holy Synod in Bu...
The transmission of Greek learning to different linguistic areas and subsequent ages was a process o...