International audienceL’Italie a vu l’édition de deux traductions de la Bible en langue vulgaire différentes dès 1471, ouvrant la voie à une plus ample diffusion parmi les laïcs. Cette diffusion a également été assurée par les nombreuses réécritures dévotionnelles et littéraires et par les adaptations italiennes du texte biblique dans des ouvrages liturgiques, pédagogiques, de prière et de loisir pieux. Même après que les traductions bibliques furent interdites par l’Église romaine, la Bible continua d’être lue de façon licite ou clandestine et réélaborée dans des textes qui eurent pour certains une très grande fortune éditoriale. Présente dans l’espace domestique, elle servit de référence dans la vie religieuse comme dans les comportements...
International audienceSi la Bible relève à la fois du sacré religieux et du patrimoine littéraire, i...
International audienceLa traduction en Europe n’avait au Moyen âge rien de surprenant et fut même un...
(Résumé de l'ouvrage) Quelle place pour la Bible dans la célébration liturgique? Catholiques et prot...
International audienceL’Italie a vu l’édition de deux traductions de la Bible en langue vulgaire dif...
International audienceL’Italie a vu l’édition de deux traductions de la Bible en langue vulgaire dif...
International audienceQuelle est l’histoire de la Bible ? Comment sa version actuelle est-elle parve...
(Résumé de l'ouvrage) Cette nouvelle traduction de la Bible est la première traduction française de ...
(Résumé de l'ouvrage) Cette nouvelle traduction de la Bible est la première traduction française de ...
International audienceLes traductions, adaptations et paraphrases bibliques en ancien français const...
Cet ouvrage présente un panorama des quatorze principales traductions de la Bible disponibles en fra...
L’éditeur d’une traduction biblique a devant lui un objectif en apparence simple : s’approcher le pl...
International audienceCette contribution consiste dans la présentation et la traduction de 11 extrai...
Parchemin, 320 f., 52 x 36 cmLa Bible française médiévale n'est pas à proprement parler une traducti...
La Bible accompagne comme manuel de base l’entrée en charge pastorale. Livre reçu comme Parole de Di...
International audienceCe volume rassemble six contributions, issues principalement d’un colloque ten...
International audienceSi la Bible relève à la fois du sacré religieux et du patrimoine littéraire, i...
International audienceLa traduction en Europe n’avait au Moyen âge rien de surprenant et fut même un...
(Résumé de l'ouvrage) Quelle place pour la Bible dans la célébration liturgique? Catholiques et prot...
International audienceL’Italie a vu l’édition de deux traductions de la Bible en langue vulgaire dif...
International audienceL’Italie a vu l’édition de deux traductions de la Bible en langue vulgaire dif...
International audienceQuelle est l’histoire de la Bible ? Comment sa version actuelle est-elle parve...
(Résumé de l'ouvrage) Cette nouvelle traduction de la Bible est la première traduction française de ...
(Résumé de l'ouvrage) Cette nouvelle traduction de la Bible est la première traduction française de ...
International audienceLes traductions, adaptations et paraphrases bibliques en ancien français const...
Cet ouvrage présente un panorama des quatorze principales traductions de la Bible disponibles en fra...
L’éditeur d’une traduction biblique a devant lui un objectif en apparence simple : s’approcher le pl...
International audienceCette contribution consiste dans la présentation et la traduction de 11 extrai...
Parchemin, 320 f., 52 x 36 cmLa Bible française médiévale n'est pas à proprement parler une traducti...
La Bible accompagne comme manuel de base l’entrée en charge pastorale. Livre reçu comme Parole de Di...
International audienceCe volume rassemble six contributions, issues principalement d’un colloque ten...
International audienceSi la Bible relève à la fois du sacré religieux et du patrimoine littéraire, i...
International audienceLa traduction en Europe n’avait au Moyen âge rien de surprenant et fut même un...
(Résumé de l'ouvrage) Quelle place pour la Bible dans la célébration liturgique? Catholiques et prot...