Sous la direction de Laurence Breysse-Chanet, Ina Salazar et Roland Béhar.International audienceLa troisième et dernière journée, composée de deux sessions, a eu lieu à la MRSH. La première, « Herméneutique et traduction » s’est déroulée en deux temps. Une première partie était consacrée à Marina Tsvetaeva. Une première communication de Tatiana Victoroff (université de Strasbourg) autour de Marina Tsvetaieva traductrice et intitulée : « Marina Tsvetaieva traductrice : pour une consonance des images » où a été étudiée l’activité de traductrice de la Russe qui a passé de longues années en exil notamment en France et a connu de l’intérieur l’expérience d’une autre culture, transmettant au lecteur français la poésie de Pouchkine, Lermontov, M...
International audienceDans ce texte, Marie Fabre tente une lecture de Ecrire, traduire, en métamorph...
International audiencePatrick Maurus, Marie Vrinat-Nikolov et Mourad Yelles (dir.)Universitaires et ...
Actes de la Journée d'étude du 03 mai 2022 organisée par la Faculté de traduction et interprétation ...
International audienceSont publiés ici, les lettres et messages autographes de Marina Tsvetaeva, pou...
Traduit du russe et annoté par Caroline Bérenger et Véronique Lossky ; avant-propos Georges Nivat ; ...
Publiés sous la direction de Luba Jurgenson ; traduits du russe et annotés par Eveline Amoursky (191...
R ́esum ́e : L’article d ́ecrit l’accueil et les traductions italiennes de l’œuvre de Marina Tsvetae...
Mélat Hélène. Alexandra Marinina, Le cauchemar, La mort et un peu d'amour, La liste noire, La mort p...
Janine Altounian : « Le désir de traduire naît de l'impossibilité à traduire un plaisir ou une pert...
Ce mémoire de master se compose de trois parties. Dans la première partie, nous abordons l’œuvre de ...
Séance n°1, 6 décembre 2019 Cette première séance du séminaire L’espace littéraire de Berlin à Vla...
La traduction pour sujet, une traductrice (tourmentée) pour personnage : voici l’objet original qui...
Actes du Colloque international du même nom qui s'est tenu les 21 et 22 novembre 2013, coordonné par...
Le sujet de ce master a comme le but de proposer une traduction en croate de l’œuvre de Simone de Be...
Séminaire organisé par Constantin (Kostyantyn) Sigov (Centre de Recherches Européennes, Université M...
International audienceDans ce texte, Marie Fabre tente une lecture de Ecrire, traduire, en métamorph...
International audiencePatrick Maurus, Marie Vrinat-Nikolov et Mourad Yelles (dir.)Universitaires et ...
Actes de la Journée d'étude du 03 mai 2022 organisée par la Faculté de traduction et interprétation ...
International audienceSont publiés ici, les lettres et messages autographes de Marina Tsvetaeva, pou...
Traduit du russe et annoté par Caroline Bérenger et Véronique Lossky ; avant-propos Georges Nivat ; ...
Publiés sous la direction de Luba Jurgenson ; traduits du russe et annotés par Eveline Amoursky (191...
R ́esum ́e : L’article d ́ecrit l’accueil et les traductions italiennes de l’œuvre de Marina Tsvetae...
Mélat Hélène. Alexandra Marinina, Le cauchemar, La mort et un peu d'amour, La liste noire, La mort p...
Janine Altounian : « Le désir de traduire naît de l'impossibilité à traduire un plaisir ou une pert...
Ce mémoire de master se compose de trois parties. Dans la première partie, nous abordons l’œuvre de ...
Séance n°1, 6 décembre 2019 Cette première séance du séminaire L’espace littéraire de Berlin à Vla...
La traduction pour sujet, une traductrice (tourmentée) pour personnage : voici l’objet original qui...
Actes du Colloque international du même nom qui s'est tenu les 21 et 22 novembre 2013, coordonné par...
Le sujet de ce master a comme le but de proposer une traduction en croate de l’œuvre de Simone de Be...
Séminaire organisé par Constantin (Kostyantyn) Sigov (Centre de Recherches Européennes, Université M...
International audienceDans ce texte, Marie Fabre tente une lecture de Ecrire, traduire, en métamorph...
International audiencePatrick Maurus, Marie Vrinat-Nikolov et Mourad Yelles (dir.)Universitaires et ...
Actes de la Journée d'étude du 03 mai 2022 organisée par la Faculté de traduction et interprétation ...