Dans le cadre des travaux en cours pour informatiser un grand nombre de langues « peu dotées », en particulier celles de l’espace francophone, nous avons créé un système de traduction automatique français-somali dédié à un sous-langage journalistique, permettant d’obtenir des traductions de qualité, à partir d’un corpus bilingue construit par post-édition des résultats de Google Translate (GT), à destination des populations somalophones et non francophones de la Corne de l’Afrique. Pour cela, nous avons constitué le tout premier corpus parallèle français-somali de qualité, comprenant à ce jour 98 912 mots (environ 400 pages standard) et 10 669 segments. Ce dernier constitue’est un corpus aligné, et de très bonne qualité, car nous l’avons co...
National audienceLes corpus multilingues sont exploités dans plusieurs branches du traitement automa...
Un premier objectif de cette thèse est la constitution de ressources linguistiques pour un système d...
The thesis focuses on three major challenges posed by the conception and implementation of an “opera...
As part of ongoing work to computerize a large number of "poorly endowed" languages, especially thos...
International audienceBuilding a French-Comorian parallel corpus using French-Swahili MT Comorian or...
La traduction automatique des documents est considérée comme l’une des tâches les plus difficiles en...
National audienceMachine translation (MT) has won its place in the world of translation: MT-related ...
Our first aim is to build linguistic resources for a French - Romanian factored phrase - based stati...
International audienceIn this article we provide a linguistic analysis of a corpus of machine-transl...
Le traitement automatique des langues (TAL) et la linguistique de corpus sont devenus, au cours des ...
International audienceLes contributions réunies dans ce volume soulignent le rôle central que tient ...
La thèse, effectuée dans le cadre d'une bourse CIFRE, et prolongeant un des aspects du projet ANR Tr...
Les systèmes de traduction automatique obtiennent aujourd'hui de bons résultats sur certains couples...
La diversité linguistique est actuellement menacée : la moitié des langues connues dans le monde pou...
Cet article propose une analyse linguistique d’un corpus de français traduit de façon automatique de...
National audienceLes corpus multilingues sont exploités dans plusieurs branches du traitement automa...
Un premier objectif de cette thèse est la constitution de ressources linguistiques pour un système d...
The thesis focuses on three major challenges posed by the conception and implementation of an “opera...
As part of ongoing work to computerize a large number of "poorly endowed" languages, especially thos...
International audienceBuilding a French-Comorian parallel corpus using French-Swahili MT Comorian or...
La traduction automatique des documents est considérée comme l’une des tâches les plus difficiles en...
National audienceMachine translation (MT) has won its place in the world of translation: MT-related ...
Our first aim is to build linguistic resources for a French - Romanian factored phrase - based stati...
International audienceIn this article we provide a linguistic analysis of a corpus of machine-transl...
Le traitement automatique des langues (TAL) et la linguistique de corpus sont devenus, au cours des ...
International audienceLes contributions réunies dans ce volume soulignent le rôle central que tient ...
La thèse, effectuée dans le cadre d'une bourse CIFRE, et prolongeant un des aspects du projet ANR Tr...
Les systèmes de traduction automatique obtiennent aujourd'hui de bons résultats sur certains couples...
La diversité linguistique est actuellement menacée : la moitié des langues connues dans le monde pou...
Cet article propose une analyse linguistique d’un corpus de français traduit de façon automatique de...
National audienceLes corpus multilingues sont exploités dans plusieurs branches du traitement automa...
Un premier objectif de cette thèse est la constitution de ressources linguistiques pour un système d...
The thesis focuses on three major challenges posed by the conception and implementation of an “opera...