Razvoj tehnologije, informatizacija i modernizacija društva omogućili su, između ostalog, olakšavanje poslova prevođenja tekstova s jednoga jezika na drugi. Razni softverski programi, a također i online prevoditelji razvijeni su do visoke razine. Međutim, postavlja se pitanje koliko se zapravo korisnik takvih prevoditelja može osloniti na njih te je li ipak još uvijek potreban i ljudski faktor – osoba koja će takve prijevode kontrolirati i prepravljati. Diplomski rad donosi izračun BLEU i chrF++ računalne metrike za prijevode koji pripadaju trima vrstama teksta – recept, upute i vijesti. Tekstovi su prevedeni pomoću Bing i Google online prevoditelja s njemačkoga na hrvatski jezik, a uspoređivani su s ljudskim prijevodom tekstova. Također ...