Ce travail est centré sur la recherche d'une distinction entre traduction et réécriture dans les oeuvres littéraires autotraduites. Partant du constat que les traducteurs sont généralement tenus de retranscrire l'original au plus près, nous interrogeons la liberté dont disposent les autotraducteurs et la mesure dans laquelle ils en font usage. Pour ce faire, nous nous intéressons d'abord à différentes notions théoriques propres aux domaines de la traduction littéraire, de l'herméneutique et de l'analyse descriptive de traductions. Ensuite, nous étudions la nature et la pratique de l'autotraduction ainsi que les outils et les débats concernant son analyse. Enfin, nous proposons une étude détaillée d'un extrait de Memories of Happy Days et de...
La traduction automatique connaît depuis plusieurs décennies un succès florissant. Cela s’explique, ...
Les traductions du moyen âge intéressent bon nombre de chercheurs : les historiens et les philosophe...
La traduction, lorsqu'elle est une pratique réflexive, déconstruit l'identité dans ce qu'elle a de f...
Cette étude s’inscrit dans le cadre du projet PASSAGE, dont le but est de créer un système de sous-t...
La légitimité du (re)traducteur Je voulais commencer mon intervention en m’arrêtant un insta...
Le CRILAUP et l’équipe AUTOTRAD organisent conjointement un colloque international qui s’inscrit dan...
Ce travail porte sur l'auto-traduction par Tomi Ungerer de son autobiographie « À la guerre comme à ...
International audienceAvant toute chose, levons une ambiguïté de l’intitulé de ce dossier : il s’agi...
Ce colloque s’inscrit dans la série des manifestations consacrées aux différents enjeux de l’autotra...
International audienceL’autotraduction est une pratique très particulière de la traduction qui offre...
Nous présentons ici une recherche centrée sur la traduction du français vers l’italien dont l’object...
Pourrait-on rêver d'une meilleure introduction à une recherche sur l'étranger dans la langue que le ...
International audienceLa traduction automatique neuronale et son adaptation à des domaines spécifiqu...
International audienceUne bonne traduction implique de comprendre le texte à traduire pour le transp...
La tentation généralisée de réduire la traduction au linguistique se réduit le plus souvent ...
La traduction automatique connaît depuis plusieurs décennies un succès florissant. Cela s’explique, ...
Les traductions du moyen âge intéressent bon nombre de chercheurs : les historiens et les philosophe...
La traduction, lorsqu'elle est une pratique réflexive, déconstruit l'identité dans ce qu'elle a de f...
Cette étude s’inscrit dans le cadre du projet PASSAGE, dont le but est de créer un système de sous-t...
La légitimité du (re)traducteur Je voulais commencer mon intervention en m’arrêtant un insta...
Le CRILAUP et l’équipe AUTOTRAD organisent conjointement un colloque international qui s’inscrit dan...
Ce travail porte sur l'auto-traduction par Tomi Ungerer de son autobiographie « À la guerre comme à ...
International audienceAvant toute chose, levons une ambiguïté de l’intitulé de ce dossier : il s’agi...
Ce colloque s’inscrit dans la série des manifestations consacrées aux différents enjeux de l’autotra...
International audienceL’autotraduction est une pratique très particulière de la traduction qui offre...
Nous présentons ici une recherche centrée sur la traduction du français vers l’italien dont l’object...
Pourrait-on rêver d'une meilleure introduction à une recherche sur l'étranger dans la langue que le ...
International audienceLa traduction automatique neuronale et son adaptation à des domaines spécifiqu...
International audienceUne bonne traduction implique de comprendre le texte à traduire pour le transp...
La tentation généralisée de réduire la traduction au linguistique se réduit le plus souvent ...
La traduction automatique connaît depuis plusieurs décennies un succès florissant. Cela s’explique, ...
Les traductions du moyen âge intéressent bon nombre de chercheurs : les historiens et les philosophe...
La traduction, lorsqu'elle est une pratique réflexive, déconstruit l'identité dans ce qu'elle a de f...