Cílem této práce je analýza procesu lokalizace videoher. Na základě studované literatury je práce zaměřena na to, jak přizpůsobit softwarový produkt (v tomto případě videohru, Zaklínač 3: Divoký Hon) různým kulturám a jazykům, jak zavést novou terminologii a jak přeložit / lokalizovat nové koncepty softwarových produktů, zejména videoher. Bakalářská práce odhaluje problémy, ke kterým obvykle dochází v průběhu překladu a lokalizace názvů herních postav, názvů míst, idiomů, humorů, prokletých slov, příběhů, fixních výrazů, lokalizace slov nebo jmen, které byly vynalezeny ve zdrojovem jazyků. A řešení těchto problémů na příkladu lokalizace hry “Zaklínač 3: Divoký Hon”. Vysvětlujíce nejen způsob, jakým se CD Project RED zabýval těmito problémy,...
Celem niniejszej pracy było przedstawienie wyzwań i strategii lokalizacji gier wideo z uwzględnienie...
Los videojuegos se han convertido en el producto de ocio electrónico por excelencia. En la actualida...
Bakalaura darba “Videospēļu profesionālās leksikas tulkošana no japāņu valodas latviešu valodā” mērķ...
Tato bakalářská práce se zabývá historií a problematikou lokalizace videoher. Práce se skládá ze dvo...
Práce zkoumá vlastnosti lokalizace počítačových her. První část práce je věnována definici počítačov...
Bakalaura darbā tiek pētītas video spēļu lokalizācijas problēmas un īpatnības. Darbs sastāv no divām...
Bakaluara darbā tiek pētīta video spēļu tulkošana attiecībā uz vispārējo tulkošanas nozari, apraksto...
S razvitkom i ubrzanim rastom popularnosti video igara, javljaju se želja i potreba da se one prilag...
Video games have become a big part of today’s entertainment industry. What started as a technologica...
This article presents the notion of translation in the context of localizations of video games. It i...
Раздел 4. Литературоведение, перевод и интерпретация текста = Section 4. Literature studies, transla...
Modern reality gives many reasons to pay attention increasingly to video games, which have now excee...
Artykuł przedstawia problematykę błędów pojawiających się w lokalizacji językowej gier wideo. Do omó...
This paper addresses the issue of video game localisation focusing on the different strategies to be...
The video game industry emerged in the 20th century and has experienced remarkable growth and surpas...
Celem niniejszej pracy było przedstawienie wyzwań i strategii lokalizacji gier wideo z uwzględnienie...
Los videojuegos se han convertido en el producto de ocio electrónico por excelencia. En la actualida...
Bakalaura darba “Videospēļu profesionālās leksikas tulkošana no japāņu valodas latviešu valodā” mērķ...
Tato bakalářská práce se zabývá historií a problematikou lokalizace videoher. Práce se skládá ze dvo...
Práce zkoumá vlastnosti lokalizace počítačových her. První část práce je věnována definici počítačov...
Bakalaura darbā tiek pētītas video spēļu lokalizācijas problēmas un īpatnības. Darbs sastāv no divām...
Bakaluara darbā tiek pētīta video spēļu tulkošana attiecībā uz vispārējo tulkošanas nozari, apraksto...
S razvitkom i ubrzanim rastom popularnosti video igara, javljaju se želja i potreba da se one prilag...
Video games have become a big part of today’s entertainment industry. What started as a technologica...
This article presents the notion of translation in the context of localizations of video games. It i...
Раздел 4. Литературоведение, перевод и интерпретация текста = Section 4. Literature studies, transla...
Modern reality gives many reasons to pay attention increasingly to video games, which have now excee...
Artykuł przedstawia problematykę błędów pojawiających się w lokalizacji językowej gier wideo. Do omó...
This paper addresses the issue of video game localisation focusing on the different strategies to be...
The video game industry emerged in the 20th century and has experienced remarkable growth and surpas...
Celem niniejszej pracy było przedstawienie wyzwań i strategii lokalizacji gier wideo z uwzględnienie...
Los videojuegos se han convertido en el producto de ocio electrónico por excelencia. En la actualida...
Bakalaura darba “Videospēļu profesionālās leksikas tulkošana no japāņu valodas latviešu valodā” mērķ...