The article overviews the process of compilation of the first corpus-based Dictionary of Lithuanian Nominal Phrases. Phrases are transformed from collocational strings which were extracted from the Corpus of Contemporary Lithuanian Language of 100 milion running words applying a new statistical method called Gravity counts. Types of transformations of collocational strings into phrases and other manual procedures, specific features of collocations primary results of pattering of the Lithuanian phrases are described in this paper, as well as the usage and destination and future steps in the analysis of Lithuanian phrasesLituanistikos katedraVytauto Didžiojo universiteta
The paper deals with the preliminary findings from the morphologically annotated corpus of Lithuania...
Recenzavo: prof. habil. dr. Aurelija Usonienė; prof. habil. dr. Giedrius SubačiusBibliogr.: p. 199-2...
Monografijoje pristatyti naujausi automatizuoto lietuvių kalbos terminų nustatymo ir apibrėžimo tyri...
The paper overviews the process of compilation of the first corpus-based Dictionary of Lithuanian Ph...
In this article we give a general overview on the development of the Corpus of Spoken Lithuanian. We...
This article deals with main grammatical categories like case, number, gender, definiteness, and com...
The aim of this study is to explore the frequency of Lithuanian academic words and expressions, and ...
Monografija priklauso tarpdisciplininei tekstynų ir kompiuterinės lingvistikos sričiai, skirta dažna...
ISSN 2335-8769 (internetinis)Straipsnio šaltinyje – Lietuvių kalbos daiktavardinių frazių žodyne – p...
Remiantis Vytauto Didžiojo universitete Kompiuterinės lingvistikos centre parengtu morfologiškai ano...
As the development of information technologies makes progress, large morphologically annotated corpo...
Straipsnio tikslas - parodyti, kodėl ir kaip šiuo metu kuriamas lietuvių mokslo kalbos tekstynas yra...
Straipsnyje analizuojamas morfologinis lietuvių kalbos daiktavardžių įforminimas. Sinchroninio pobūd...
The paper analyses recent neologisms of the Lithuanian language as a part of general linguistic chan...
International Science Index 124The paper deals with the main issues of methodology of the Corpus of ...
The paper deals with the preliminary findings from the morphologically annotated corpus of Lithuania...
Recenzavo: prof. habil. dr. Aurelija Usonienė; prof. habil. dr. Giedrius SubačiusBibliogr.: p. 199-2...
Monografijoje pristatyti naujausi automatizuoto lietuvių kalbos terminų nustatymo ir apibrėžimo tyri...
The paper overviews the process of compilation of the first corpus-based Dictionary of Lithuanian Ph...
In this article we give a general overview on the development of the Corpus of Spoken Lithuanian. We...
This article deals with main grammatical categories like case, number, gender, definiteness, and com...
The aim of this study is to explore the frequency of Lithuanian academic words and expressions, and ...
Monografija priklauso tarpdisciplininei tekstynų ir kompiuterinės lingvistikos sričiai, skirta dažna...
ISSN 2335-8769 (internetinis)Straipsnio šaltinyje – Lietuvių kalbos daiktavardinių frazių žodyne – p...
Remiantis Vytauto Didžiojo universitete Kompiuterinės lingvistikos centre parengtu morfologiškai ano...
As the development of information technologies makes progress, large morphologically annotated corpo...
Straipsnio tikslas - parodyti, kodėl ir kaip šiuo metu kuriamas lietuvių mokslo kalbos tekstynas yra...
Straipsnyje analizuojamas morfologinis lietuvių kalbos daiktavardžių įforminimas. Sinchroninio pobūd...
The paper analyses recent neologisms of the Lithuanian language as a part of general linguistic chan...
International Science Index 124The paper deals with the main issues of methodology of the Corpus of ...
The paper deals with the preliminary findings from the morphologically annotated corpus of Lithuania...
Recenzavo: prof. habil. dr. Aurelija Usonienė; prof. habil. dr. Giedrius SubačiusBibliogr.: p. 199-2...
Monografijoje pristatyti naujausi automatizuoto lietuvių kalbos terminų nustatymo ir apibrėžimo tyri...