International audienceLes tropes en général, et les métaphores en particulier, sont considérés comme des figures de détournement du signifié. La métaphore conceptuelle (Lakoff, Johnson, 1985) contribue à l'idiomaticité et s'avère donc un objet d'analyse pertinent en traduction. Le discours économique, d'expert ou de vulgarisation, comme tout discours scientifique, a recours à la métaphore pour expliquer plus concrètement des phénomènes complexes souvent abstraits. Dans le cadre de cette recherche, notre propos est d'apprécier quelles stratégies, plus ou moins conscientes, les traducteurs institutionnels de l'Union européenne adoptent pour traduire ces énoncés métaphoriques, notamment ceux qui relèvent du mouvant dans le discours économique....
International audienceL’étude de littératures dont on ne maîtrise pas ou dont on maîtrise mal la lan...
Du fait de la globalisation, la problématique de la " traduction " a acquis une importance particuli...
Dans le cadre d\u2019une \ue9tude contrastive (EN/FR) des formules circulant au niveau de l\u2019esp...
Ce travail de recherche s'intéresse aux stratégies adoptées par les différents services de traductio...
International audienceEn TA-TAO, la génération actuelle de MT (mémoires de traduction) est essentiel...
International audienceNous nous proposons d’étudier les problèmes posés par la traduction de la méta...
International audienceAprès avoir évoqué l’évolution de la réflexion traductologique qui a conduit à...
International audienceLes différentes contributions du présent volume sujets révèlent toutes un rapp...
Le colloque se propose d’offrir, d’un côté, une présentation que nous espérons quasi panoramique (sa...
International audienceCe chapitre s'intéresse aux possibilités d'utiliser un corpus spécialisé align...
International audienceSelon sa définition convenue, consignée dans les dictionnaires, le terme mistr...
International audienceLes traductions se multiplient en France à la Renaissance et avec elles les ré...
International audienceSi l’on peut considérer que les métaphores et le problème de leur traduction i...
International audienceLa métaphore a souvent été étudiée sous l’angle rhétorique, stylistique, poéti...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
International audienceL’étude de littératures dont on ne maîtrise pas ou dont on maîtrise mal la lan...
Du fait de la globalisation, la problématique de la " traduction " a acquis une importance particuli...
Dans le cadre d\u2019une \ue9tude contrastive (EN/FR) des formules circulant au niveau de l\u2019esp...
Ce travail de recherche s'intéresse aux stratégies adoptées par les différents services de traductio...
International audienceEn TA-TAO, la génération actuelle de MT (mémoires de traduction) est essentiel...
International audienceNous nous proposons d’étudier les problèmes posés par la traduction de la méta...
International audienceAprès avoir évoqué l’évolution de la réflexion traductologique qui a conduit à...
International audienceLes différentes contributions du présent volume sujets révèlent toutes un rapp...
Le colloque se propose d’offrir, d’un côté, une présentation que nous espérons quasi panoramique (sa...
International audienceCe chapitre s'intéresse aux possibilités d'utiliser un corpus spécialisé align...
International audienceSelon sa définition convenue, consignée dans les dictionnaires, le terme mistr...
International audienceLes traductions se multiplient en France à la Renaissance et avec elles les ré...
International audienceSi l’on peut considérer que les métaphores et le problème de leur traduction i...
International audienceLa métaphore a souvent été étudiée sous l’angle rhétorique, stylistique, poéti...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
International audienceL’étude de littératures dont on ne maîtrise pas ou dont on maîtrise mal la lan...
Du fait de la globalisation, la problématique de la " traduction " a acquis une importance particuli...
Dans le cadre d\u2019une \ue9tude contrastive (EN/FR) des formules circulant au niveau de l\u2019esp...