El multiling\ufcismo ha sido desde sus comienzos una de las se\uf1as de identidad de la construcci\uf3n europea, y la comunicaci\uf3n oral multiling\ufce representa sin duda una garant\ueda importante de accesibilidad y transparencia. Incluye no solo el uso de las lenguas oficiales y su interpretaci\uf3n en tiempo real en las reuniones de trabajo de los distintos \uf3rganos comunitarios a cargo de las Direcciones Generales de Interpretaci\uf3n de la Comisi\uf3n Europea (DG SCIC) y del Parlamento europeo (DG LINC), sino adem\ue1s una ambiciosa pol\uedtica de traducci\uf3n de documentos a las lenguas oficiales y una esmerada pol\uedtica de comunicaci\uf3n con los ciudadanos de los pa\uedses miembros que les garantiza el derecho a preguntar y ...
Vivimos en un mundo multilingüe en el cual el ámbito de la traducción/interpretación resulta impresc...
International bodies hold conferences and meetings that are attended by people who speak different l...
En este artículo reflexionaremos sobre el papel de los profesionales de la traducción e interpretaci...
El multilingüismo ha sido desde sus comienzos una de las señas de identidad de la construcción europ...
El multilingüismo ha sido desde sus comienzos una de las señas de identidad de la construcción europ...
En el anterior monogr\ue1fico de CLINA (vol. 3 n\uba 2 diciembre 2017) propon\uedamos acercarnos a l...
En el anterior monográfico de CLINA (vol. 3 nº 2 diciembre 2017) proponíamos acercarnos a los servic...
En el anterior monográfico de CLINA (vol. 3 nº 2 diciembre 2017) proponíamos acercarnos a los servic...
En el marco actual de la traducción jurídica, jurada y judicial y habida cuenta de los crecientes ca...
El objetivo de la presente intervenci\uf3n es analizar el contacto ling\ufc\uedstico entre espa\uf1o...
Vivimos en un mundo multilingüe en el cual el ámbito de la traducción/interpretación resulta impresc...
Vivimos en un mundo multilingüe en el cual el ámbito de la traducción/interpretación resulta impresc...
Uno de los múltiples factores que influyen en la lengua es la actuación de las instituciones, a trav...
Uno de los múltiples factores que influyen en la lengua es la actuación de las instituciones, a trav...
Vivimos en un mundo multilingüe en el cual el ámbito de la traducción/interpretación resulta impresc...
Vivimos en un mundo multilingüe en el cual el ámbito de la traducción/interpretación resulta impresc...
International bodies hold conferences and meetings that are attended by people who speak different l...
En este artículo reflexionaremos sobre el papel de los profesionales de la traducción e interpretaci...
El multilingüismo ha sido desde sus comienzos una de las señas de identidad de la construcción europ...
El multilingüismo ha sido desde sus comienzos una de las señas de identidad de la construcción europ...
En el anterior monogr\ue1fico de CLINA (vol. 3 n\uba 2 diciembre 2017) propon\uedamos acercarnos a l...
En el anterior monográfico de CLINA (vol. 3 nº 2 diciembre 2017) proponíamos acercarnos a los servic...
En el anterior monográfico de CLINA (vol. 3 nº 2 diciembre 2017) proponíamos acercarnos a los servic...
En el marco actual de la traducción jurídica, jurada y judicial y habida cuenta de los crecientes ca...
El objetivo de la presente intervenci\uf3n es analizar el contacto ling\ufc\uedstico entre espa\uf1o...
Vivimos en un mundo multilingüe en el cual el ámbito de la traducción/interpretación resulta impresc...
Vivimos en un mundo multilingüe en el cual el ámbito de la traducción/interpretación resulta impresc...
Uno de los múltiples factores que influyen en la lengua es la actuación de las instituciones, a trav...
Uno de los múltiples factores que influyen en la lengua es la actuación de las instituciones, a trav...
Vivimos en un mundo multilingüe en el cual el ámbito de la traducción/interpretación resulta impresc...
Vivimos en un mundo multilingüe en el cual el ámbito de la traducción/interpretación resulta impresc...
International bodies hold conferences and meetings that are attended by people who speak different l...
En este artículo reflexionaremos sobre el papel de los profesionales de la traducción e interpretaci...