This article aims to investigate the uses of two Italian reformulation markers (henceforth RMs) that have recently developed a range of functions that go beyond their core reformulating function. The two markers in question are nel senso (lit. ‘in the sense’) and voglio dire (lit. ‘I want to say’, i.e. ‘I mean’). Both expressions display other uses in which reformulation is not at stake (e.g. inviting the hearer to draw common-knowledge inferences connected to a given assertion, boosting criticisms in confrontational discourse, introducing a new discourse unit, resuming a given topic, modulating the illocutionary force of the preceding utterance, etc.). The study is based on two spoken corpora collected at a certain time distance from one a...
This study investigates the diachrony of the Italian expression non c’è problema ‘no problem’ when u...
Semantic change, conceived as the rise of new meanings for existing words, can be studied while it h...
The aim of this article is to shed light on the nature and behaviour of Spanish Discourse Markers of...
This article aims to investigate the uses of two Italian reformulation markers (henceforth RMs) that...
This article aims to investigate the uses of two Italian reformulation markers (henceforth RMs) that...
This paper deals with Italian reformulation markers and investigates how these markers can be trigge...
This paper will deal with the expression of discourse markers of reformulation (henceforth DMs of RF...
This paper tackles the issue of the relationship between the medium of communication and the meaning...
The aim of this paper is a contrastive analysis of reformulation markers in spoken English and Itali...
The paper studies the diachronic development of the Italian particle mica from a usage-based perspec...
The purpose of this contribution is to reflect on the translation of pragmatic markers in oral disco...
This study investigates the diachrony of the Italian expression non c’è problema ‘no problem’ when u...
This paper deals with the borrowing of the Italian reformulation marker cioè in the German and Ladin...
SUMARY The present dissertation deals with the notion of reformulation and with a group of lexical ...
This study investigates the diachrony of the Italian expression non c’è problema ‘no problem’ when u...
Semantic change, conceived as the rise of new meanings for existing words, can be studied while it h...
The aim of this article is to shed light on the nature and behaviour of Spanish Discourse Markers of...
This article aims to investigate the uses of two Italian reformulation markers (henceforth RMs) that...
This article aims to investigate the uses of two Italian reformulation markers (henceforth RMs) that...
This paper deals with Italian reformulation markers and investigates how these markers can be trigge...
This paper will deal with the expression of discourse markers of reformulation (henceforth DMs of RF...
This paper tackles the issue of the relationship between the medium of communication and the meaning...
The aim of this paper is a contrastive analysis of reformulation markers in spoken English and Itali...
The paper studies the diachronic development of the Italian particle mica from a usage-based perspec...
The purpose of this contribution is to reflect on the translation of pragmatic markers in oral disco...
This study investigates the diachrony of the Italian expression non c’è problema ‘no problem’ when u...
This paper deals with the borrowing of the Italian reformulation marker cioè in the German and Ladin...
SUMARY The present dissertation deals with the notion of reformulation and with a group of lexical ...
This study investigates the diachrony of the Italian expression non c’è problema ‘no problem’ when u...
Semantic change, conceived as the rise of new meanings for existing words, can be studied while it h...
The aim of this article is to shed light on the nature and behaviour of Spanish Discourse Markers of...