Le peripezie di Giabir è un riduzione teatrale in atto unico della drammaturgia Le peripezie della testa del Mamluk Giabir, del drammaturgo siriano Sa'd Allah Wannus, tradotto e pubblicato nella collana Studi Interdisciplinari su Traduzione, Lingue e Cultura del Dit (Addous-Nanni 2014). Spettacolo di teatro politicizzante - secondo la poetica e la ricerca drammaturgica dell'autore, che rillegge la storia araba in chiave politica - centrato sulla critica alla figura dell'intellettuale asservito al potere, per vantaggi personali e al di là di considerazioni di tipo nazionale, etico o morale. L'episodio storico di riferimento è la distruzione e il saccheggio di Bagdad nel 1258 da parte dei mongoli con la presunta complicità del famoso stori...
I dormienti è un nuovo adattamento in quattro atti ispirato all’opera drammatica simbolista La gente...
Teatro universitario in lingua araba e italiana. Dramma per 7 attrici (studentesse di lingua araba ...
Il volume presenta la traduzione parziale dall'arabo e l'analisi di un testo inedito in lingue occi...
Le peripezie di Giabir è un riduzione teatrale in atto unico della drammaturgia Le peripezie della...
none2noIl volume è una riduzione scenica della pièce Le peripezie della testa del Mamluk Giabir del ...
Il volume si apre con una premessa, e poi, una introduzione, la traduzione in italiano dall'original...
lo studio analizza il terzo progetto di pratica teatrale per l'apprendimento dell'arabo presso la sc...
Viene qui presentata la traduzione italiana di un lungo brano del grande testo storico geografico di...
Drammaturgo tra i più interessanti dell'ultimo decennio, Sulayman Al Bassam, di madre inglese e padr...
Polvere d’oro è uno spettacolo teatrale relativamente breve (durata 45 minuti) sui frammenti di pro...
Un caleidoscopico viaggio lungo 3000 anni di storia dei popoli arabi: dalle prime tribù all'avvento ...
Il patrimonio culturale confluito e tradotto a Baghdad (VIII - X secolo) gener\uf2 svariati saperi e...
Con questo volume dedicato al quarto progetto per l\u2019apprendimento della lingua araba tramite la...
Valorizzare archeologicamente il sito di Siret el Giamel, in El Beda - unico insediamento rurale sc...
La divulgazione di opere occidentali ha caratterizzato la vita culturale degli arabi durante il peri...
I dormienti è un nuovo adattamento in quattro atti ispirato all’opera drammatica simbolista La gente...
Teatro universitario in lingua araba e italiana. Dramma per 7 attrici (studentesse di lingua araba ...
Il volume presenta la traduzione parziale dall'arabo e l'analisi di un testo inedito in lingue occi...
Le peripezie di Giabir è un riduzione teatrale in atto unico della drammaturgia Le peripezie della...
none2noIl volume è una riduzione scenica della pièce Le peripezie della testa del Mamluk Giabir del ...
Il volume si apre con una premessa, e poi, una introduzione, la traduzione in italiano dall'original...
lo studio analizza il terzo progetto di pratica teatrale per l'apprendimento dell'arabo presso la sc...
Viene qui presentata la traduzione italiana di un lungo brano del grande testo storico geografico di...
Drammaturgo tra i più interessanti dell'ultimo decennio, Sulayman Al Bassam, di madre inglese e padr...
Polvere d’oro è uno spettacolo teatrale relativamente breve (durata 45 minuti) sui frammenti di pro...
Un caleidoscopico viaggio lungo 3000 anni di storia dei popoli arabi: dalle prime tribù all'avvento ...
Il patrimonio culturale confluito e tradotto a Baghdad (VIII - X secolo) gener\uf2 svariati saperi e...
Con questo volume dedicato al quarto progetto per l\u2019apprendimento della lingua araba tramite la...
Valorizzare archeologicamente il sito di Siret el Giamel, in El Beda - unico insediamento rurale sc...
La divulgazione di opere occidentali ha caratterizzato la vita culturale degli arabi durante il peri...
I dormienti è un nuovo adattamento in quattro atti ispirato all’opera drammatica simbolista La gente...
Teatro universitario in lingua araba e italiana. Dramma per 7 attrici (studentesse di lingua araba ...
Il volume presenta la traduzione parziale dall'arabo e l'analisi di un testo inedito in lingue occi...